— Я, м-м, — тяжело дыша, сказал Кертис, — я должен сказать кое-что в свое оправдание, старик, но я… совсем выдохся.
Митч взглянул на него. Раскрасневшись от напряжения, Кертис неуклюже бежал по проходу, словно громадный слон. Толпы людей, завидев его, расступались, освобождая ему дорогу.
— Смотри, вон там регистрируют на мой рейс, — указал Митч.
— Слава тебе, Господи! — Кертис закатил глаза кверху.
Они подбежали к окну регистрации на рейс, когда последний пассажир уже исчез в длинном коридоре, ведущем на посадку в самолет.
— Где, черт возьми, вы были все это время? — спросил за их спиной чей-то голос.
Кертис взглянул на девушку, которая стояла рядом с ним подбоченясь.
— Привет, сестричка. Мы немного задержались. Были проблемы с металлодетектором. Представляешь, оказывается, нельзя проносить кастет.
Регистрируясь, Митч обратил внимание на девушку, которую Кертис назвал сестричкой. Что-то было в ней ему знакомо, но он никак не мог вспомнить, где он ее раньше видел. Он откашлялся и толкнул локтем своего друга.
Кертис обернулся:
— Что?
— Ты меня не представишь?
— М-м, ну… тебе ведь некогда, старик, — запинаясь, произнес Кертис и подтолкнул Митча к проходу. — Ты и так уже опаздываешь на самолет. Не хочешь же ты заставлять ждать эту красотку, правда? Хорошо проводи время.
Митч забрал у Кертиса свою сумку и быстро зашагал по коридору. Обернувшись, он увидел, как Кертис пожимает руку женщине в очках. Отчаявшись вспомнить ее, он пробежал оставшуюся часть пути, прыгнул в самолет, и дверь за ним закрылась.
Гизелла сидела в последнем ряду первого класса и напряженно смотрела на дверь, уже не надеясь увидеть Митча.
… Он прошел в салон первого класса, поставил сумку на полку, плюхнулся в кресло, криво улыбнулся и как ни в чем не бывало сказал:
— Привет, мисс Красивые Ножки.
— Где, черт возьми, ты был все это время? — гневно прошипела она.
— Это что? Фраза дня? Я только что слышал ее от девушки в очках с аккуратным ротиком у окошка регистрации.
Гизелла замолчала. Ее зеленые глаза расширились, щеки залились румянцем.
— Это Анита, — пробормотала она.
У нее изо рта вырвался смешной резкий звук, плечи дернулись.
— С тобой все в порядке? — Митч наклонился к ней, пытаясь услышать ответ, несмотря на рев двигателей.
Она сказала громче:
— Да. — Икнула. — У меня все хорошо.
— У тебя икота, мисс Красивые Ножки?
Она снова икнула.
— Боюсь, что так. У меня всегда она начинается, когда я нервничаю.
Она нагнулась и стала искать что-то в своей большой сумке.
— Я принесу тебе воды…
— Не беспокойся, — сказала она ему, доставая маленькую баночку арахисового масла.
Он смотрел, как она опустила палец в ореховую массу и облизала его. Ее губы сомкнулись вокруг кончика пальца. Он возбудился. Вдруг захотелось, чтобы у нее во рту вместо ее пальца оказался его. Мягкие ее губы сжимали бы его, а ее язык… Его тело тут же отреагировало на предательские мысли. Митч вытянул руку, опустил палец в банку и протянул ей его. Глаза Гизеллы от удивления расширились, а розовые губы задрожали. Прежде, чем она успела сказать «нет», а он — передумать, Митч нежно дотронулся своим пальцем до ее губ и заскользил в ее рот. Не оттолкнула. Не возмутилась. Ее губы сомкнулись… переполняя желанием все его тело. Затаив дыхание, она отпустила его палец. Он медленно достал его из ее рта, нежно проводя по ее губам.
— Икота прошла? — спросил он.
Ее глаза переливались темным изумрудом, когда встретились с его глазами. Она ответила хриплым шепотом:
— Да, спасибо.
Она отодвинулась от него, закрыла банку крышкой и положила ее назад в сумку. Он улыбнулся ей:
— Знаешь, мисс Красивые Ножки, тебе не стоит волноваться. Полет будет приятным.
Самолет вырулил на взлетно-посадочную полосу, набрал скорость и наконец-то оторвался от земли.
Митч взял ее за руку и накрыл ее своей ладонью. Она на него удивленно посмотрела, но промолчала. Он улыбнулся, успокаивая ее, и сжал ее ладонь своей рукой.
— Все в порядке, дорогая. Все будет отлично. Помни, мы летим в райский уголок.
Глава 5
Асфальт взлетно-посадочной полосы покрылся легкой дымкой, лучи солнца раскалили его. Послеобеденный ливень, обрушившийся на остров, превратил его во влажную паровую баню. Гизелла откинула волосы и вытерла пот, струящийся по обеим сторонам лица. Шелковая блузка прилипла к ее вспотевшему телу, словно вторая кожа. Она была похожа на поникший цветок в мокрую погоду. Гизелла взглянула на Митча, когда он с пилотом выгружал оборудование и багаж из самолета. Митч выглядел прекрасно. «Все логично, — подумала она, — пока мистер Совершенство держал себя в руках, я превратилась в комок нервов».