Не волнуйся так, Айо! — Арьяна положила мне руку на плечо. — Ты теперь должна думать и о ребёнке!
Да-да… — я схватилась рукой за свой живот. Вот же ж, герцог! Удружил на прощание… И тут я вспомнила жест рыжего охотника. И вспомнила, где видела такой же!
А скажи-ка ты мне, уважаемая глава, никого, кроме меня, не приходило “оттуда”, а-а? — жёстко поинтересовалась я. — А то шляется тут один… Рыжий…
Рокайо, ты что? Что за тон? И в чём ты меня подозреваешь? — возмутилась Арьяна. — Зачем мне скрывать от тебя и вообще такое? Моё охранное заклинание сработало лишь раз, на тебя. Потом я его сразу же обновила. Мне на моей вверенной территории чужаки не нужны… А что не так с этим рыжим? По-моему, он один из тех, кто снял на год твой коттедж.
Он очень похож на г… военачальника, от котторого… ну, который мой супруг… там, в том мире.
Похож?
Не на лицо, нет. А вот фигура, походка, манера двигаться… И жест. Я сейчас на улице встретила его, и он написал мне записку. Ты же знаешь, что он нем? — Арьяна кивнула мне, внимательно вглядываясь мне в лицо. — Так вот. Потом он сделал вот так! — И я скопировала его жест. — И этот жест мне показался знакомым.
И тут Арьяна усмехнулась.
Милая Айо… Я знаю как минимум пятерых мужчин, которые вздёргивают подбородок так же или примерно так! Я говорю тебе, что тебе просто показалось!
Показалось? Да я сейчас сижу и трясусь от ужаса. А если это ге… мой муж? И он пришёл забрать меня на Вензос? А у меня Бертин и лежачая дочь с престарелым отцом…
Престарелым? Ну, не скажу, — усмехнулась Арьяна. Я тут же увидела на её лице странную гримасу, будто бы ей стало больно. Я промолчала. Сейчас мне было не до чужих проблем: разобраться бы со своими! — Хорошо. Я отправлю письмо в тот город, откуда якобы приехал этот… — Арьяна порылась в бумагах, — Фэйленд Узвар! А ты, дорогая Рокайо Ганн, быстро отвечай мне, что ты сейчас хотела сказать, а не сказала, два раза оговорившись? Я же теперь, милая Айо, с тебя с живой не слезу…
Я хотела сказать: герцог, — после небольшой паузы ответила я, пока Арьяна подкуривала контрабадную сигару.
Даже так? — выпустила колечко дыма глава. — Он что, не просто аристократ, а какой-то родственник королю?
Получается, что да…
Какой, Рокайо, какой… Не тяни!
Родной брат.
Вот это да! Такую информацию тяжело спрятать! А у короля, как там его…
Винцер Пятый..
Да-да… У этого Винцера (Ада, что за имечко!) нет детей?
Извини, Арьяна, чего не знаю, того не знаю. Жена, вернее, кашани, у него точно была. Только вот, говорят, она от него сбежала с любовником. И было это уже давно! Он приезжал пару раз к нам в форт, шипел на меня… — я поняла, что только что произнесла “к нам”. От этого мне сразу же стало плохо, как-то тоскливо. Нет никакого “нас”! Не было и не будет!
Арьяна либо не услышала, либо сделала вид, что не поняла, как и что я сейчас сказала.
Давай представим, Айо, что у этого Винцера детей нет. Вот совсем. Даже одного от любовницы. Ведь один ребёнок — это не проблема?
Нет, не проблема.
А вот для него — проблема. Представила? Что бы ты на его месте стала бы делать, чтобы трон после смерти не ушёл на сторону?
Искала бы наследника среди ближайших родственников.
А кто его ближайший родственник?
Родной брат…
Вот! — торжествующе взмахнула руками Арьяна. — Если ты носишь сына, то у тебя в животе наследник целой страны в другом мире!
Грельдии… — одними губами произнесла я.
Да-да… Как там, Грельдия?
Угу… — от осознания проблемы я замолчала.
Дошло, наконец! Только вот в чём дело, милая! Да, королю нужен твой малыш. Но брат ему нужен ещё сильнее. Поэтому твоего мужа-герцога никто сюда не отпустит. Можешь спать спокойно! Одного ребёнка твой герцог может создать с любой другой женщиной Вензоса. Так что иди домой и молись нашей Великой. Пускай она ниспошлёт нам чудо выздоровления!
Дома меня ждали новости. Мэтр Сильв, уже сидящий рядом с Авидеей, заявил мне, стоило мне только переступить порог комнаты.
У меня для тебя, Айо, есть две новости: хорошая и плохая!
Говорите, мэтр. Я уже ко всему готова!
Авидея недавно приходила в себя… Правда ненадолго, но второй день ещё не закончен.
Это плохая?
Нет, хорошая… А вот плохая — она парализована. Видимо, эльга успела повредить нервную ткань тела твоей дочери.
Нет… — я пошатнулась.
Но… есть в этой новости и но… паралич может быть временным, и мы постараемся его купировать. Есть у меня некоторые средства…
Я, наконец, присела. Ноги отказывались меня держать. В комнату вошёл отец. Он мельком взглянул на мэтра и сказал мне: