Мама! — увидел меня сын. Охотник тоже как будто бы очнулся от глубокого сна. — Фэйленд показывал, как погружаться в себя перед охотой! Настоящий охотник должен быть не только хорошим стрелком и следопытом, но и вы-дер-жа-ным че-ло-веком! — прочитал по бумажке сынок, восторженно глядя на мужчину.
Пойдём, милый, я покормлю тебя, — сказала я Бертину. А потом опомнилась: — А Вы не хотите к нам присоединиться?
Рыжий неуверенно кивнул, потом быстро, рывком корпуса вперёд, поднялся и пошёл в сторону кухни. Я замерла от испуга. Это движение не просто напомнило мне о герцоге: я как будто увидела его перед собой воочию!
Бертин и охотник уже скрылись за дверью кухни, а я всё стояла и смотрела им во след. Потом быстро накинула плащ и выскочила на улицу. Дул сильный ветер, но я бежала и бежала, пока не достигла своей цели. Потом затарабанила в дверь.
Ну, кому тут что нужно? — ворчливо произнесла Арьяна, когда открыла мне дверь своего дома.
Это точно он! — сказала я ей.
Погоди — погоди, Рокайо, ты это о ком!
О нём! О герцоге! Этот… охотник сегодня встал, как… Впрочем, это он и есть!
Я поняла, — зевнула Арьяна, — уже вечер, Айо. День был заполошный. Иди-ка ты поспи. Я сегодня после твоего ухода ещё раз сама сходила и проверила все ловушки и следы. После тебя у Врат никого не было. Только стая сумархов пробегала шагов за двадцать. А запрос я отправила. И если такого человека не существует, мне ответят уже дней через десять. Да, скажи мэтру, чтобы поторапливался домой. Спокойной ночи, Айо…
И глава спокойно закрыла мне перед носом дверь, чуть не прищемив его.
Обратно я брела в каком-то раздрае. Не померещилось же мне? Именно так, резко, в одно движение, всегда вставал герцог из-за стола. Хотя… Сколько всего раз я видела это? Раз пять? Может, я просто ошиблась? Я уже почти дошла до дома, как чуть не столкнулась с предметом моих подозрений. Рыжий охотник шёл, видимо, навстречу, а я стукнулась об него плечом.
Извините! — я хотела уже обойти его, но он вдруг схватил меня за руку, развернулся и пошёл со мною обратно. — Я сама! — попыталась вырваться, но хватка у мужчины была крепкой. Так, за руку, меня и ввели в дом.
Мама! — встретил меня Бертин. — А мы с Фэйлендом приготовили ужин! Все ждут только тебя! Ты куда ушла? Фэйленд вызвался тебя поискать.
Я хотела повесить плащ, но рыжий охотник взял его у меня из рук и повесил. Затем разделся сам. Я сделала шаг на кухню, и увидела красиво сервированный стол, отца и мэтра, сидящих рядом и пьющих что-то горячительное из пузатой бутылки. Охотник выдвинул мне стул, и я села.
Мэтр, Вам просили передать, что Вас ждут дома. Как там Ави?
Она уснула, — мэтр нахмурился. — Ничего, подождут. У нас тут с твоим отцом, Айо, занятный разговор вышел по поводу некоторых новинок при дворе.
Я потянулась к супнице, чтобы снять крышку и налить супа, но охотник опередил меня. Он ловко разлил содержимое по тарелкам, а потом также ловко нарезал хлеб. Его движения были чёткими и выверенными.
“Нет, герцог так бы не смог”, - подумалась мне, и я немного успокоилась.
Ужин прошёл странно. Мэтр и отец продолжали тихо переговариваться, что-то обсуждая, а вот охотник… Он старался не смотреть на меня, помогая за столом Бертину, но взгляды его на себе я время от времени ловила. Странные взгляды. В них была смесь удивления, восхищения, нежности и страсти. У меня ложка порой застывала около рта, но я заставляла себя есть. Мне нужно было думать и о ребёнке, что я носила под сердцем.
…Рокайо? — голос отца вывел меня из задумчивости.
Да, отец? Прости, не услышала, — отец лишь хмыкнул, коротко взглянув в сторону рыжего.
Рокайо, рассуди нас с мэтром Сильвом! Вот как ты думаешь, могли бы где-то в природе, в другом мире, конечно же, появиться существа, как бы люди, но всё же нет?
В каком смысле, отец? — я недоуменно взглянула на мужчин. Что за ерунда иногда приходит им в голову?
К примеру, с чешуёй, или там, с крыльями, а глазами и ртом, как у жужелицы…
Фу, какая гадость. Откуда это вы только такое берёте?
Вот и я говорю, что такое противоречит законам, чтимыми сами Богами, а вот мэтр утверждает…
А я утверждаю, что такое вполне себе допустимо! И где-то, на окраине божественной Ойкумены вполне могут себе обитать разумные жужелица или ползуны!
Я даже боюсь себе такое представлять, — ответила я. Бертин же сидел, открыв рот и слушая деда с гостем.
Потом я увидела, как охотник что-то быстро-быстро строчит на своём листке. Затем он передал его моему отцу. Тот прочитал и нахмурился.
Люди — рыбы? Как это?