На него несся четвертый, более худой и высокий. Фрост выхватил из камина полыхающую с одного конца головешку и, используя ее как бейсбольную биту, грохнул его по голове. Волосы того вспыхнули, огонь перебросился на одежду. Он дико закричал от невыносимой боли, слепо заметался по комнате, врезался в окно, разбив стекло, и вывалился из него вниз, на камни. Капитан еле успел повернуться, чтобы защититься от пятого нападающего, который кинулся на него и едва не вытолкнул в разбитое окно.
Фрост саданул его локтем в висок, ударил левым кулаком в солнечное сплетение и нанес резкий удар прямыми пальцами в сонную артерию. Тот упал, как подкошенный.
Тяжело дыша и пошатываясь, капитан поспешил к двери. Из-за нее вынырнула Сандра, сжимая в руке пистолет. Правда, воспользоваться им она не успела — Хэнк бросился в сторону и ударил ее ногой по запястью, выбив оружие из ладони. Сделав шаг вперед, он изо всей силы врезал ей коленом в бок, и Сандра повалилась на мертвое тело, дымящееся на кровати. Она завизжала, тоже попав под действие тока.
— Поджарься немного, — прохрипел Фрост — Он подобрал пистолет и выбежал из спальни. Выскочив на лестницу, он двумя выстрелами снял бросившегося к нему вооруженного молодчика. Перепрыгнув через перила, он очутился на первом этаже, в гостиной.
Через парадный вход в дом на звуки выстрелов торопились еще двое. Капитан сделал по ним несколько выстрелов, затем схватил подвернувшуюся под руку настольную лампу и запустил ею в окно. Подняв с дивана одну из подушечек, он закрыл ею лицо и нырнул в разбитое окно под звон сыплющихся осколков стекла.
Вскочив на ноги, Хэнк помчался, перепрыгивая через ступеньки, к тому месту, где он оставил машину. Вслед ему неслись выстрелы из разбитого окна. Вскочив в автомобиль, Фрост мгновенно его завел, взревел мотором и с визгом колес рванул с места. Выскочив на шоссе, он заметил, что в погоню за ним бросились две легковые машины и черный микроавтобус. Первый автомобиль на большой скорости несся вперед, явно догоняя беглеца. С двух его сторон высунулись автоматчики, поливая очередями пространство перед собой.
Капитан завилял рулем из стороны в сторону, одновременно переключая передачи, стараясь развить как можно большую скорость и уйти от погони. Но выстрелы сзади не затихали.
Вдруг из-за показавшегося впереди поворота вынырнули и стали стремительно приближаться еще две машины, из окон которых высовывались стволы винтовок или чего-то там еще — у капитана не было времени рассматривать, чего именно.
Фрост резко заложил правый вираж и машина, встав на два колеса, слетела с шоссе и помчалась по узкой песчаной дороге, ведущей к морю. Неожиданно дорога стала петлять между скалами. Хэнк не сумел справиться с управлением на одном из поворотов, машина боком врезалась в огромный валун и замерла без движения в облаке оседающей пыли и песка.
Издали донесся нарастающий звук приближающейся погони, состоящей теперь из пяти машин. Фрост вырвал ключи из замка зажигания, вывалился из-за руля, срывая на ходу галстук и проклиная тесный костюм, в который ему пришлось вырядиться. Он подскочил к багажнику, торопливо открыл его ключом и нетерпеливо запустил руки внутрь.
Да, вот она, эта штука, которую предусмотрительно оставил Келсо в машине и научил перед этим Фроста пользоваться ею, предупредив, что ему придется схватиться с очень крутыми ребятами.
— А мы тоже можем быть крутыми, — прошептал Хэнк, извлекая из чехла усовершенствованный миниатюрный гранатомет. Едва он успел снять его с предохранителя, как пришлось нырнуть за машину — в нескольких шагах в песок вонзилась автоматная очередь из летевшего прямо на него первого автомобиля преследователей.
Крепко сжимая вместительный магазин емкостью на двенадцать сорокамиллиметровых гранат, начиненных самой современной взрывчаткой и способных пробить двухдюймовую броню, он вскинул ствол. Радиус смертельного поражения осколками — пятнадцать метров. Для автомашин и их пассажиров должно хватить.
Микроавтобус был уже совсем рядом. Фрост нажал на спусковой крючок и почувствовал совсем легкую отдачу, не больше, чем у охотничьего ружья двенадцатого калибра. Раздался тонкий свист вылетевшей из ствола гранаты, которая через мгновение достигла своей цели. Машину, казалось, одновременно разорвало в разные стороны, и ввысь взметнулся огненный столб. За ним последовал оглушительный взрыв, и с неба на скрючившегося за своим автомобилем Фроста посыпался песок и камешки. Когда дым развеялся, то на месте взрыва он увидел только обгоревшие железные обломки и черный кратер в песке. Микроавтобус разорвало на мелкие куски.
— Вот это да, — восхищенно прошептал он и посмотрел на гранатомет-коротышку, — надо будет и себе заиметь такой.
Капитан поднялся и сделал шаг из-за своего укрытия, целясь во вторую приближающуюся машину. Из окна той высунулся строчивший автоматчик, пули которого взбивали пыль в десятке шагов впереди Фроста. Он выстрелил один раз, затем второй. Первая граната ударила мимо, вздыбив песок перед машиной, зато вторая попала точно в цель. Автомобиль взорвался и исчез в облаке огня, дыма и песка, похоронившего машину под собой.
Хэнк навел оружие в сторону следующей жертвы. Свист очередной гранаты — и сальто автомобиля, взрыв, ослепительный огненный шар. Четвертая машин? последовала туда же, разбрасывая во все стороны обломки металла.
Пятая успела остановиться, и из нее выкатилось несколько людей с автоматами, которые, забыв об оружии, стали со всех ног удирать назад по дороге.
Первым выстрелом Фрост разнес в куски автомобиль. Вторая граната ударила рядом с последним убегающим, и тот исчез в клубах пыхнувшего пламени.
— Надо увеличить угол возвышения, — со знанием дела прокомментировал капитан, поднял ствол и несколько раз нажал на спусковой крючок. Дорога на несколько секунд превратилась в ад, засвистели смертоносные осколки, и убегающие головорезы растворились в языках огня.
Хэнк одобрительно хмыкнул и положил гранатомет назад в открытый багажник. Датсун так глубоко сел в песок, что теперь его нужно было только выдергивать тросом. Фрост вздохнул, запер багажник, забросил подальше ключ и зашагал по песчаной дороге, направляясь к шоссе. Вероятно, шум боя не остался незамеченным и скоро сюда примчится полиция. Не хочется снова дожидаться Сэма Келсо в тюремной камере…
Глава двадцать третья
— Так мне что, возвращать костюмы? — спросил капитан Келсо, сидящего рядом с ним на заднем сиденье.
— Можешь оставить их себе. Сейчас же ты — в одном из них.
— Надел исключительно для выполнения задания, — засмеялся Фрост.
— Ладно — Черт побери, что делать, если сенатор Дин потребует от тебя удостоверение сотрудника ЦРУ, каким ты представишься ему? Вот ситуация, — проворчал Келсо, нервно похрустывая костяшками пальцев.
— Но мы же договорились, что если Сандра попытается подставить меня, то мы сразу начнем раскручивать ее отца.
— Да, но что ты сможешь доказать? Кто поверит нашим туманным подозрениям и голословным утверждениям? Мы положили Сандру в больницу под другой фамилией и приставили к ней круглосуточную охрану, чтобы вывести ее из игры как можно надольше и чтобы ее отец пока ни о чем не узнал. Но не следует забывать, что у сенатора такие политические связи, что нас могут стереть в порошок. Он тебя не должен знать, но если все-таки сразу поймет, кто ты такой, то, значит, Сандра выполняла его приказ, когда пыталась убить тебя. Надо действовать быстро, чтобы он не успел узнать, что случилось с его дочерью.