А вам, дети, которые будут читать сию книгу, хотелось бы высказать еще несколько сердечных, хотя и нравоучительных слов: «Учитесь, учитесь! Знание — это сила, знание — это свобода, большие возможности и счастье. Не закрывайте глаза на окружающий мир. Он прекрасен! Пред вами открыты все дороги и все пути! Будьте инициативны в жизни! Не ленитесь, проявите волю! Жизнь — это радость и счастье!
Я не желаю знать, что на свете есть дети, которые не приносят счастья своим родителям, которые не являются предметом гордости своих родителей. Да будут благословенны те дети, которые, становясь взрослыми, поддерживают своих близких и в горести, и в радости!»
* * *Однако уже поздно. Ночь на дворе. Завтра утром я передам эту последнюю главу моему первенцу. Да пребудет с ним и со всеми нами Бог! Пусть живет и процветает Европа! Пусть живет и процветает старая Швейцария! Пусть Новая Швейцария крепнет и развивается — счастливо и благостно, как в дни моей юности!
Примечания
1
Крюйт-камера — помещение на корабле, в котором хранятся взрывчатые вещества.
(обратно)
2
Фут — здесь: старинная английская мера длины, равная 30,48 м.
(обратно)
3
Полинезийцы — общее название родственной по культуре и языку группы народов и народностей, населяющих океанические острова Полинезии, самой удаленной от материков части Океании. Во времена создания «Швейцарского Робинзона» в Полинезии только-только завершился процесс разложения первобытно-общинного строя. Высшим уровнем консолидации людей было племя. По уровню социального развития выделялись гавайцы, тонга, самоанцы, таитяне.
(обратно)
4
Катамаран — лодка с выносным балансиром (противовесом), не дающим суденышку перевернуться. Катамараны распространены у малайских и полинезийских мореходов. Строго говоря, катамаран (двухкорпусное судно) имеет только один противовес. То, что построили герои романа, правильнее назвать тримараном (трехкорпусным судном).
(обратно)
5
Ягдташ — охотничья сумка.
(обратно)
6
Перспектива — маленькая подзорная труба.
(обратно)
7
Эзоп — древнегреческий сочинитель притч и басен, живший в VI–V вв. до н. э. Ему приписываются многие басенные сюжеты. Скорее всего он, как Гомер, не только реальное историческое лицо, но и некий собирательный образ, в котором запечатлелись черты нескольких реальных баснописцев. Уже в античное время Эзопу подражали многие авторы. В новой европейской литературе его сюжеты известны по переложениям французского писателя Лафонтена и русского баснописца И. А. Крылова.
(обратно)
8
Калебасовое дерево, или кресченция — вечнозеленое дерево с густой кроной; в высоту достигает 9 м; распространено в Мексике и Центральной Америке. Название свое получило за внешнее сходство продолговатых зеленых плодов с тыквами.
(обратно)
9
Южное море — официальное название Тихого океана в XVI–XVIII вв. Именно так назвал его Васко Нуньес де Бальбоа, открывший для европейцев величайший водный бассейн планеты, — в противоположность Северному морю, или Атлантическому океану.
(обратно)
10
Камбуз — кухня на морском корабле.
(обратно)
11
Вестфалия — регион на западе Германии с высокопродуктивным сельским хозяйством; славилась в Центральной Европе окороками и другими колбасными изделиями.
(обратно)
12
Земля обетованная — по библейскому преданию, страна, где еврейский народ должен был обрести счастье и благоденствие.
(обратно)
13
Лапландцы — коренные жители Лапландии, края на севере Европы, находящегося в пределах северных районов Финляндии, Швеции, Норвегии и части российского Кольского полуострова. Самоназвание — саамы.
(обратно)
14
Авраам, Яков — легендарные ветхозаветные пророки, персонажи библейской истории еврейского народа.
(обратно)
15
Маргай — она же длиннохвостая кошка; относится к виду гепардов семейства кошачьих. Обитает в Центральной Америке и в тропических областях Южной Америки. Общая длина достигает 120 см, из них около 60 см приходится на хвост. Шкура отличается красивым, под мрамор, окрасом; ноги, грудь и хвост пятнистые, на спине темные полосы. По виду напоминает более крупного представителя кошачьих — оцелота. Внешнее подобие, а также прожорливость и охотничья активность стали причиной того, что южноамериканские индейцы даже прозвали маргая «маленьким оцелотом». Тигровая кошка — немецкое название животного.
(обратно)
16
Эскулап — популярное прозвище врачей, которое они унаследовали от имени древнеримского бога врачевания Эскулапа.
(обратно)
17
Карибы — общее название группы индейских народностей, живших на Американском континенте вдоль побережья Карибского моря, а также на Антильских островах.
(обратно)
18
Шкипер — так вплоть до конца XIX в. называли капитана всякого коммерческого (невоенного) судна.
(обратно)
19
Мономотапа — африканское царство, существовавшее примерно от начала II до середины XVII в. в междуречье Замбези и Лимпопо; Занзибар — остров у восточного побережья Тропической Африки; Коромандель (Коромандельский берег) — юго-восточное побережье полуострова Индостан.
(обратно)
20
Фиги-д’Индия («Индейские фиги») — один из видов опунций, колючих растений из семейства кактусовых. Из Центральной Америки, своей родины, были завезены в средиземноморские страны и великолепно прижились на новом месте. Чаще всего используются в качестве естественной изгороди. Названием своим обязаны похожим на фиги (инжир) сочным плодам со своеобразным резковатым вкусом.
(обратно)
21
Караты — так называют в Центральной Америке различные растения семейства бромелиевых (ананасных), однодольных многолетних, по большей части травянистых видов. Тонкие волокна этих растений могут использоваться вместо ниток.
(обратно)
22
Пинаса — небольшое рыбачье суденышко, используемое на Атлантическом побережье Франции для прибрежного лова. Наиболее близко к этому типу крупных рыбацких лодок подходит черноморская шаланда, с которой пинаса и отождествлена в переводе романа «Вторая родина».
(обратно)
23
Парусное вооружение бригантины — то есть с парусами как у бригантины: прямыми на одной мачте, треугольными — на другой.
(обратно)
24
Грот — здесь: самый большой парус на судне.
(обратно)
25
Патагонцы — общее название группы индейских племен, населяющих крайний юг Южноамериканского материка. Иногда среди этих племен выделяют техуэльче (или тэуэльче) как «собственно патагонцев». Традиционные занятия — охота и собирательство. С начала XVIII в., патагонцы, познакомившись с завезенными европейцами лошадьми, пристрастились к конной охоте. Живут преимущественно в Аргентине. Сейчас их осталось немного: техуэльче, например, — около тысячи человек. В наши дни занимаются преимущественно скотоводством, а также ремесленничеством: мужчины выделывают кожу для конской сбруи, женщины прядут овечью или козью шерсть.
(обратно)