Выбрать главу

— Почему бы тебе не прилечь обратно? — Его голос был мягким.

Я прищурилась на него. Я не понимала, почему он был так добр. Данте его послал? В отличие от Данте, Лука был добр с самого начала. В его присутствии я чувствовала себя спокойно и расслабленно.

— Ты не первая, кого я лишил дара речи, — с легкой улыбкой сказал он.

Я тяжело вздохнула и села на край кровати, пока он подходил ближе.

— Ты можешь уходить, — сказала я, чувствуя, как голос царапает горло.

Он тихо фыркнул и поставил чашку на прикроватный столик. В воздухе повис запах имбиря и лимона. Имбирь помогал от тошноты, которая всегда сопровождала мои мигрени.

— Я не уйду, — сказал он, присаживаясь рядом со мной.

Кровать слегка прогнулась под его весом. Мне следовало бы нервничать, даже испугаться из-за того, что в моей квартире сидит почти незнакомый мужчина, но я не чувствовала страха. Губы непроизвольно дрогнули.

— Похоже, ты собираешься рассмеяться, — заметил он.

Мои щеки вспыхнули.

— Просто подумала, что ты сидишь на моей кровати, а Данте даже до двери спальни не дошел, — сказала я.

Глаза Луки сверкнули.

— Ммм, ты знаешь, как сделать мужчине приятно, — сказал он, ухмыляясь.

Я не смогла удержаться и улыбнулась в ответ.

— Тебе лучше уйти, — прошептала я, слегка наклонив голову.

Его глаза казались светлее, словно небо в ясный день. Они были теплыми и манящими. Он осторожно положил полотенце мне на лоб. Я зашипела от прикосновения, но прохлада тут же начала меня успокаивать.

— Я не могу оставить тебя в таком состоянии, — мягко сказал он, наклоняясь ближе. Я заметила множество мелких точек по краям его лица и ощутила желание провести по ним пальцем.

— Я уже справлялась с мигренью раньше, — сказала я, наслаждаясь приятным давлением полотенца на голове.

— То, что ты привыкла делать это в одиночку, не значит, что должна и дальше, — прошептал он. Его пальцы лениво массировали мне виски. — Ты ведь понимаешь, что, если бы меня там не было, ты бы лежала без сознания на улице, — добавил он. Я закатила глаза, несмотря на боль.

— Я бы дошла до своей машины, если бы ты не позвал меня, — ответила я.

Он тихо рассмеялся и покачал головой.

— Ты можешь уйти, — повторила я, протягивая руку к полотенцу. Он продолжал смотреть на меня. Такой же упрямый, как и Данте. Я вздохнула. — Ладно, можешь остаться, но только в гостиной, — сказала я, указав на дверь.

Он посмотрел на кровать.

— Не знаю, твоя кровать выглядит довольно удобной, — сказал он, похлопывая по матрасу.

— Она на одного, — ответила я.

Он снова тихо рассмеялся. Смех был не таким глубоким, как у Данте, но все же я не могла не поддаться его очарованию.