Выбрать главу

     И всё-таки внутреннее чутьё подсказывало Роберту, что нужно присмотреться внимательнее, как следует разобраться в деталях. Весна и осень – это "периоды обострения", как любили поговаривать в отделе. И кто-то в периоды таких обострений подчинялся зову ноября. Он очень хитёр и опасен, если ему до сих пор удавалось оставаться на свободе, не оставляя за собой улик.

     География убийств распределилась по городу и его пригородам таким образом, что установить ареал "охоты" практически не представлялось возможным. Некто вёл себя очень осторожно, нападая в самых непредсказуемых местах.

     Самым "грязным" из сформированного Робертом списка было убийство пожилой миссис Монгер. Одиннадцать ножевых ранений и вставленное в рот распятие. Она почти проглотила Иисуса. Эксперты обнаружили на бронзовой статуэтке кровь первой группы, которая не принадлежала растерзанной женщине. Ничего ценного из дома не пропало.

     Роберт Аттвуд перебрал ещё несколько дел и записал в блокнот самые значимые факты. Над поверхностью возвышались 14 айсбергов, но кто мог поручиться, что на большой глубине они не соединялись в одну ледяную глыбу?

     * * *

     Прозвучали семь длинных гудков, прежде чем трубку сняли. Детектив услышал знакомый голос, чуть искажённый телефонной связью.

     – Джон Трембли слушает, – торжественно отрапортовал мужчина.

     "От старых привычек трудно избавиться", – невольно улыбнулся Роберт.

     – Как жизнь, Джон?

     – Роберт? Роберт Аттвуд? Какими судьбами?

     – Хочу с тобой посоветоваться.

     – Ты же знаешь, что я давно отошёл от дел.

     – Всего пара вопросов, Джон. Пожалуйста.

     – Хорошо.

     – Спасибо, постараюсь не занимать у тебя много времени. Помнишь, ты расследовал убийства, которые произошли в ноябре? Вернее сказать, в "ноябрях", потому что речь идёт о промежутке в несколько лет.

     – Давишь на больную мозоль, – вздохнул старик Трембли.

     – Извини, я знаю, что тебе так и не удалось их раскрыть.

     – Да, эти ноябрьские преступления всегда были для меня серьёзной занозой в заднице. Эксперты совершенно не могли к ним подкопаться. Ни отпечатков, ни биологического материала, за исключением зверского нападения в доме миссис Монгер.

     – Следы крови первой группы. Я ознакомился с архивами.

     – Верно, мы обнаружили кровь на бронзовой статуэтке музы с лирой. Должно быть, старушка хотела защититься, но у неё не хватило сил противостоять нападавшему на неё ублюдку.

     – Послушай, Джон, а мог бы, чисто теоретически, все эти убийства совершить один человек?

     Старый детектив задумался. Роберт слышал, как тот напряжённо дышит в трубку.

     – Не думаю, – наконец, высказал своё мнение Джон Трембли. – Слишком разный почерк. Маловероятно.

     – А если бы у тебя появился второй образец, идентичный тому, что вы взяли в доме миссис Монгер?

     – У вас есть такой образец?

     – Нет, но если представить, что мы бы его получили?

     – Ну, тогда я был бы искренне удивлён.

     – Значит, ты допускаешь такую возможность?

     – Сомневаюсь, что убийце, если мы говорим об одном лице, удаётся настолько хорошо перевоплощаться.

     – Здоровому человеку сложно, а тому, кто действует в "периоды обострения", неизменно выпадающие на ноябрь…

     – Хм, интересная мысль. Но пока вы не получите второй образец для её подтверждения, остаётся только гадать, прав ли ты, или нет. Как я понимаю, в этом году ноябрьские убийства опять продолжаются?

     – Да, уже два. И ни одного просчёта со стороны убийцы.

     – Остаётся надеяться, что рано или поздно он оступится, как это произошло в доме миссис Монгер. Обязательно позвони мне, Роберт, если твоя теория подтвердится, и вы прижмёте этого сукиного сына.

     – Обязательно дам знать, Джон. Обещаю, что ты узнаешь об этом в числе первых.

     * * *

     Роберт вошёл в закусочную, повесил на вешалку плащ и занял своё излюбленное место у окна. К нему тут же подошла официантка, словно весь вечер только его и дожидалась.

     – Привет, Роберт! – улыбнулась она посетителю.

     – Привет, Бетти! – ответил ей детектив.

     – Как обычно?

     Он утвердительно кивнул.

     Бетти отошла в сторону, а минут через пять вернулась с готовым заказом. Она поставила на столик поднос с хорошо прожаренным стейком, рисом и салатом. Приятный запах жареного мяса дал понять Роберту, насколько сильно он проголодался.

     – Выглядишь усталым, – заботливо посмотрела на мужчину официантка.

     – Много работы, – пожал плечами детектив Аттвуд.

     Бетти не торопилась уходить:

     – Стейк немного передержан, как ты любишь.

     – Очень вкусно!