Выбрать главу

     * * *

     Роберт вернулся домой не с пустыми руками.

     – Девочки! У меня для вас кое-что есть! – радостно объявил он.

     – Что там у тебя? – удивлённо перевела взгляд на коробку Барбара.

     – А давайте посмотрим вместе! – предложил муж и хитро подмигнул дочери. Сильвия даже не заинтересовалась предложением отца.

     – Дорогая, разве тебе не хочется узнать, что принёс папа? – коснулась плеча девочки мать.

     Ответа не последовало.

     – Конечно, хочется! – коробка перекочевала из рук Роберта на стол. – Сейчас мы уберём крышку в сторону…

     – Что же мы увидим внутри? – обратилась к Сильвии заинтригованная Барбара.

     – Всем приготовиться! – торжественно объявил Роберт, словно ему выпала честь комментировать грандиозное шоу. – Зрители затаили дыхание! Вот-вот их взорам откроется удивительное зрелище! Вы готовы?!

     – Да! – подхватила настроение мужчины жена.

     – Я не слышу!

     – Да-а-а! – теперь Барбара замахала руками, как болельщица на стадионе.

     – Отлично! Тогда внимание сюда! – наконец-то Роберт продемонстрировал содержимое коробки. Внутри сидел маленький серый котёнок.

     – Ты только глянь, какая прелесть! – с умилением выдохнула мать Сильвии.

     И тут впервые за несколько дней девочка отреагировала. Родители заметили, как её зрачки мгновенно расширились, хотя при этом она не произнесла ни слова. А пушистый зверёк, в свою очередь, испуганно зашипел. Шерсть у него на спине встала дыбом.

     – Тише, тише, глупенький, – погладил его мужчина. – Не нужно бояться. Знакомься, это Сильвия. Я уверен, что вы подружитесь!

     – Как ты его назовёшь? – спросила у дочери Барбара.

     Та пристально смотрела на котёнка. Матери показалось, что в глазах Сильвии читается… Женщина перебрала в голове несколько слов, прежде чем подобрала верное. И слово это было "ненависть".

     * * *

     – Мне показалось, или она не очень обрадовалась новому другу? – вздохнул Роберт, когда Барбара уложила Сильвию спать и вернулась в гостиную.

     – Не знаю, – честно ответила Барбара.

     – Я подумал, что появление домашнего животного послужит для неё хорошим эмоциональным толчком к выздоровлению. Может, предварительно следовало бы проконсультироваться с доктором?

     – В следующий раз я обязательно поговорю с ним об этом. Но твоя затея с котёнком мне нравится. К тому же, он такой милый, – женщина погладила по спине свернувшегося клубочком зверька. Тот замурлыкал, не открывая глаз.

     – Мы должны его как-то назвать. Есть предложения?

     – Дасти?

     – Почему бы и нет? Эй, Дасти, как тебе?

     – Похоже, ему нравится, – сказала Барбара, ощущая под рукой приятную вибрацию.

     * * *

     Роберт уснул, а его жена ещё долго лежала в темноте и размышляла над реакцией дочери на появление в их семье котёнка. Может, Барбара слишком взвинчена и остро воспринимает происходящее? Хоть муж и не говорит ей этого прямо, но она понимает, что он считает её поведение истеричным.

     Так ли это? Возможно, пропажа Сильвии выбила Барбару из колеи, и она наговорила Роберту много лишнего по поводу того, что во всём был виноват его отец. Возможно, она чересчур болезненно переживает новообретённый недуг дочери. Что ж, с этим трудно поспорить. Но женщина ясно видела, как девочка встретила Дасти.

     Почему Роберт не обратил ни малейшего внимания на поведение дочери? Потому что ничего странного не случилось, и Барбара ошибается? Но ведь она отчётливо уловила злость, с которой Сильвия смотрела на пушистого зверька. А тот, в свою очередь, испытал животный страх перед ребёнком. Что это значит? Вопрос крутился в голове, подобно шарику, скачущему по ячейкам крутящейся игровой рулетки. Что (щёлк!) это (щёлк!) значит (щёлк!)?

     У Барбары появилась совершенно фантастическая идея, что животное и Сильвия уже знакомы друг с другом. К примеру, похититель поймал котёнка (да-да, того самого, который теперь поселился в их доме) и заставил девочку причинить ему вред. Не так уж и трудно представить такую сцену, учитывая, что вообще может твориться в уме больного придурка, крадущего детей, не так ли? Котёнок вполне мог защищаться и поцарапать Сильвию.

     Барбара постаралась припомнить, видела ли она раны от когтей на теле дочери. Вроде бы ничего такого женщина не заметила, но сейчас она уже не решилась бы утверждать со стопроцентной уверенностью, что царапин действительно не было. Воображение Барбары ловко начертило на светлой коже Сильвии едва видимые отметины, оставшиеся после атаки Дасти.

     Удивительно, но в полудремотном состоянии мысли с завидной лёгкостью обретали форму убедительной реальности. Теперь Барбаре казалось, что именно так всё и случилось.

     * * *

     Весь следующий день Барбара украдкой следила за Сильвией и Дасти, чтобы найти подтверждение своей теории. Утром она ничего не стала рассказывать Роберту, но собиралась сделать это вечером, рассчитывая поразить его умопомрачительной догадкой.

     Девочка и котёнок держались на почтительном расстоянии друг от друга. Маленький питомец беззаботно играл со своим хвостом, гонялся за собственной тенью, забирался под диван и высовывал лапку, словно хотел поймать невидимую мышь. Но едва он забывался и приближался к Сильвии, как тут же вытягивал спину, шипел и, скользя по полу, убегал прочь.