Выбрать главу

     Сильвия тоже не оставалась безучастной. Впервые за последнюю неделю в её равнодушном взгляде появилась особая сосредоточенность. Она наблюдала за перемещениями пушистого серого зверька, хотя и не предпринимала попыток поиграть с ним.

     Потом Барбара ушла на кухню и занялась приготовлением ужина. Время от времени она поглядывала на дочь, но та сидела смирно, смотря на резвящегося в стороне Дасти. Ничего плохого произойти не могло, поэтому женщина полностью переключилась на кулинарные хлопоты.

     Неожиданно её отвлёк неприятный звук. Она вышла в комнату и обнаружила жуткую картину: Сильвия положила котёнка к себе на колени и душила его. Несчастное животное изо всех боролось за жизнь, стараясь улизнуть прочь.

     – Сильвия, что ты делаешь?! – испуганно окликнула дочь Барбара.

     Девочка вздрогнула и отпустила Дасти. Тот упал и тут же выбежал из комнаты.

     – Зачем ты держала его за шею? – приблизилась к ней мать.

     Сильвия внимательно посмотрела на Барбару, и женщина ощутила странный мороз, пробежавший по коже. Это были совершенно чужие глаза. Холодные и беспощадные.

     * * *

     – Ну, и как вы провели день? – вернувшись с работы, спросил у Барбары Роберт. – Сильвия и Дасти уже поладили?

     Он нежно обнял жену и через её плечо посмотрел на дочь.

     – Почти, – ответила Барбара, испытав неприятное чувство. Она обманула мужа, но сделала это из лучших побуждений.

     "Благими намерениями вымощена дорога в ад", – тут же подумала она и содрогнулась от зловещего смысла известного высказывания.

     Роберт повесил верхнюю одежду на вешалку и прошёл в комнату, чтобы поприветствовать Сильвию.

     – Как поживает моя маленькая молчаливая принцесса? – мужчина поцеловал девочку в щёку. – Скучала? Я – очень! А где твой маленький друг?

     – Наверное, спит в колыбели, которую мы для него смастерили, – ответила вместо дочери мать. – Хочешь взглянуть?

     На самом деле, Сильвия не имела к этому никакого отношения. Барбара сама сделала для котёнка уютную постель в коробке, чтобы сгладить неприятный эффект, возникший из-за попытки юной хозяйки задушить питомца.

     – Давайте посмотрим! – согласился Роберт, хотя обращался в основном к супруге.

     – Пойдём на кухню, – пригласила его жена.

     – На кухню? А я думал, что вы устроили его в комнате Сильвии.

     – Поначалу мы так и хотели, но я подумала, что ему будет куда удобнее именно на кухне. Там его легче кормить, – предъявила более или менее правдоподобную версию Барбара, и муж не стал возражать.

     Пушистый сорванец сидел на мягкой подстилке, забившись в самый угол коробки.

     – Эй, дружок, ты чего боишься? – ласково обратился к нему мужчина.

     Котёнок лишь ещё сильнее прижался спиной к картонной перегородке.

     – Чем он так напуган? – вопросительно обернулся к Барбаре Роберт.

     – С чего бы ему быть напуганным? Наверное, просто ещё не привык к новому месту.

     – Не бойся, малыш! – погладил котёнка отец Сильвии. – Мы тебя не обидим! Честное слово!

     * * *

     На следующий день Роберт заехал к родителям. Мать с порога поинтересовалась здоровьем внучки, хотя буквально вчера сын в телефонном разговоре упомянул, что Сильвия ещё не поправилась.

     – Как себя чувствует папа? – перевёл тему разговора мужчина.

     – Он прилёг отдохнуть, – сообщила Ирэн. – А ты привёз фотографии?

     Всю неделю Роберт находил десятки отговорок, оттягивая время, а потом, в конце концов, провёл целый вечер за компьютером, чтобы сделать фотомонтаж. Он нашёл в Интернете подходящие виды и использовал несколько наиболее свежих семейных снимков, совместив их вместе, чтобы всё выглядело так, словно он, Барбара и Сильвия побывали в замечательном путешествии.

     И вот теперь, когда мать спросила его о фотографиях, он помедлил с ответом.

     "Что я делаю! – мысленно укорил себя Роберт. – Неужели собираюсь и дальше врать и изворачиваться? Не пора ли сказать правду?"

     Вместо того, чтобы вытащить из кармана заготовленные подделки, он взял мать за руки:

     – Мам, мне нужно тебе кое в чём признаться, но только папа не должен ничего знать… В его нынешнем состоянии лишние потрясения ему ни к чему.

     – Сильвия в больнице? – забеспокоилась миссис Флетчер.

     – Нет, она дома. Но давай присядем, – указал на диван в гостиной мужчина. – Главное, что всё уже позади.

     – Роберт, не пугай меня так! Что случилось?

     – Видишь ли, я долго не решался вам сказать… Мы с семьёй не ездили ни в какой отпуск.

     – Почему?

     – Повторяю: сейчас Сильвия дома. Но за день до нашего отъезда её похитили, – Роберту показалось, словно со скал сорвалось несколько огромных валунов, которые с грохотом покатились вниз.

     – Что? – Ирэн как будто оглушил этот неслышимый, но невыносимо громкий звук.