* * *
Мальчик и учительница остались вдвоём. Они следили за удаляющимися фигурами до тех пор, пока те не скрылись в лесу.
– Твоя бабушка будет волноваться, – обратилась к Джорджу мисс Наварро. – Мы должны позвонить ей. Придётся рассказать всю правду.
– Только не правду! – возразил мальчик. – Это разобьёт ей сердце. Мой папа… Знаете, незадолго до смерти он тоже видел тусклого человека.
– Откуда ты знаешь?
– Бабушка сама мне об этом сказала. И если она узнает, что произошло на самом деле… Даже не знаю, что будет.
– Ты же понимаешь, что я поручилась за тебя. Прошло слишком много времени. А когда об этом узнает директор, меня точно уволят. Я не имела права подвергать тебя такой опасности.
– Если бы не вы, вообще неизвестно, что случилось бы с девочкой.
– Я вообще не хочу об этом думать! – тряхнула головой молодая женщина. Голос у неё дрогнул.
– Главное, что мы успели, – осторожно взял её за руку Джордж. Она сжала его кисть в своих пальцах, и он ощутил приятное волнение.
– Джордж, у тебя есть какая-то особая сила, которой ты умеешь делиться с другими.
– Нет, ничего такого, – пожал плечами ученик.
– Пока ты этого просто не понимаешь. Но, возможно, когда-нибудь поймёшь…
– Мисс Наварро…
– Да?
– А если бы я был таким же взрослым, как и вы… – мальчик смутился.
Учительница посмотрела на него. К счастью, в темноте она не могла увидеть, как он покраснел.
– Вы бы согласились пойти со мной на свидание?
– О, Джордж! – она ласково потрепала его по волосам. – К сожалению, нас разделяет непреодолимая пропасть почти в двадцать лет.
– А если бы не разделяла? – совсем тихо спросил он.
– Тогда я обязательно сказала бы "да"!
– Да… – зачарованно повторил мальчик и улыбнулся.
* * *
На дороге замаячили проблески света. Детектив Аттвуд и его напарник возвращались назад. Судя по третьему силуэту, им удалось вызволить девочку.
Когда они подошли ближе, мисс Наварро и Джордж отчётливо разглядели Сильвию. Один из мужчин снял с себя утеплённую куртку и набросил девочке на плечи. И всё равно пленница дрожала от холода.
– Мисс, вам необходимо забрать детей и как можно быстрее уезжать отсюда! – скомандовал Роберт Аттвуд.
– Вы встретили хозяина дома? – спросила учительница.
– Его убили, – сообщил детектив. – Поэтому вам лучше немедленно покинуть это место.
– О нет! – глаза мисс Наварро расширились от ужаса.
– Это сделал тусклый человек… – испуганно пробормотал мальчик.
– Отведите девочку в машину. Она замёрзла, – детектив подвёл Сильвию Флетчер к молодой женщине.
– Идём! – учительница повела девочку к своему зелёному автомобильчику, а Джордж остался стоять.
– Ты сказал, что убийство совершил какой-то человек?
– Тусклый человек, – повторил мальчик.
– Ты знаешь, как он выглядит?
– Вы, наверное, мне не поверите…
– Пожалуй, после всего того, с чем нам довелось столкнуться за последние дни, я готов поверить во многое, – решительно заявил детектив Аттвуд. – Рассказывай, парень, что тебе известно о нём? Сможешь описать его?
– В том-то и дело, что он умеет притворяться кем угодно.
– Кем угодно? – нахмурился мужчина.
– Вот именно, – подтвердил Джордж.
– Откуда ты его знаешь?
– Он… приходил ко мне.
– И что он делал во время своих визитов? – терпеливо спросил детектив.
– Стоял под моим окном и просто смотрел. Но в последний раз он попытался выманить меня из дома.
– Ты видел его лицо?
– Да. Это было лицо… Иисуса.
– То есть он надел маску?
– Нет, я же говорю, что он умеет меняться.
– Как хамелеон?
– Да, как хамелеон!
– Вот чёрт! – детектив Аттвуд переглянулся со Стэном. – Кажется, я начинаю кое-что понимать! Нельзя медлить ни минуты!
<p>
</p>
Ральф
<p>
</p>
"О, святая ночь. Звёзды ярко светят", – мысленно пропел Ральф, когда маленькая детская ладонь оказалась у него в руке. Мерцающая искорка над мраком бездны.
Возможно, на этот раз он сможет разгадать тайну, скрытую на грани между жизнью и смертью. Возможно, эта славная малышка послужит отличным материалом для создания подлинного произведения искусства.
– Крыса уже убежала? – спросила девочка.
– Что? – опомнился от фантазий убийца.
– Вы говорили, что где-то здесь пробежала огромная крыса. Она уже убежала?