Выбрать главу
«Ювелиры на званом обеде»
Ил. 204.
«Королевская биржа»

Королевская биржа — заведение, открывшееся в лондонском Сити 23 января 1571 г. по указу королевы Елизаветы (1533–1603; правление: 1558–1603 гг.) и просуществовавшее до 1923 г.

Ил. 205.
«Цепкие ветви»
Ил. 206.
«Ладгейт-Хилл. Затор на дороге»

Ладгейт-Хилл — улица в Сити.

________________

Надписи:

На стенде, в правой части гравюры: «Лондон, Чатем и Дувр. Железнодорожные перевозки».

На стенде ниже, слева и справа: «[Стоимость — ] один пенни».

Там же, по центру: «Продано более миллиона копий | „Ллойдс Ньюс“».

На стенде ниже, слева: «Дэйли Ньюс».

На стенде ниже, справа: «Стандарт».

Ниже: «Maga… [вероятно, от „Magazine“ — „Журнал“]».

Ниже: «Cry… | Pal… [от „Crystal Palace“ — „Хрустальный дворец“]».

На табличке, на стене дома: «Флит-стрит. | Южная часть Центрального Лондона».

На вывеске ниже: «Сигарная лавка, что на углу дома № 104».

Под вывеской, слева: «Kipe [значение выяснить не удалось; возможно, имя владельца лавки]».

На экипаже, в левом нижнем углу гравюры: «Брайант и Мэй. | Гарантия безопасности [далее неразборчиво]».

________________

Чатем — город в графстве Кент на юго-востоке Англии.

Дувр — портовый город в графстве Кент у пролива Па-де-Кале.

Ллойдс Ньюс (полное оригинальное название — «Lloyd’s Weekly Newspaper», англ. — «Еженедельная газета Ллойда») — периодическое издание, выходившее в Лондоне по воскресеньям, было основано в 1842 г. Эдвардом Ллойдом (1815–1890), впоследствии переименовано в «Сандэй Ньюс» (англ. «Sunday News» — «Воскресные новости») и в 1831 г. объединилось с изданием «Сандэй Грэфик» (англ. «Sunday Graphic» — «Воскресная иллюстрированная газета»).

[Новый] Хрустальный дворец — здание, которое было возведено на территории Гайд-Парка в 1854 г. (через 9 лет после публикации романа «Сибилла») на месте предыдущего аналогичного строения, снесенного в 1852 г. по инициативе консерваторов, и в 1936 г. полностью уничтожено сильным пожаром.

Флит-стрит — улица в Сити, к востоку от Стрэнда.

Брайант и Мэй — компания по производству спичек, основанная в середине XIX в.

Ил. 207.
«Затор на дороге»

Надпись:

На экипаже, в правой части гравюры: «The Craph… [значение выяснить не удалось]».

Ил. 208.
«Освежающие напитки — прямо на обочине!»
Ил. 209.
«Радости поездки»
Ил. 210.
«Продавец Библий»
Ил. 211.
«На дороге»

На ограждении — повторяющая фраза «Еженедельная газета Ллойда; стоимость — 1 пенни».

Ил. 212.
«Дерби. Поздний завтрак»
Ил. 213.
«Теттерсоллз. Покупка лошади»
Ил. 214.
«Дерби. Угол Таттенхема»
Ил. 215.
«Дерби. Финишная черта»
Ил. 216.
«Дерби. Победитель»
Ил. 217.
«Дерби. За пределами скакового круга»
Ил. 218.
«На холмах Даунса. Набросок»
Ил. 219.
«Грошовый тотализатор»
Ил. 220.
«Три палки в цель — и пенни твой!»

Три палки в цель — и пенни твой (Three Sticks A Penny) — английская ярмарочная игра, по правилам напоминающая городки.

Ил. 221.
«Силомер»
Ил. 222.
«Благородное искусство»
Ил. 223.
«Возвращение домой со скачек на Хэмптон-Корт»
Ил. 224.
«Выезд на прогулку»
Ил. 225.
«Лодочная гонка»
Ил. 226.
«Мост Путни. Возвращение»