Из этого разговора мне особенно запомнились последние слова Токарева: в них заключен особый философский смысл. «Все со временем придет!» — повторял не раз я в своей жизни.
* * *
Мы ждали, что вот-вот привезут обед. Поскольку место нашей работы находилось далеко от лагеря, еду нам привозили на телеге водовоза. Перед обедом очень хотелось есть, и ноги уже не двигались. Все с нетерпением смотрели в сторону дороги, откуда должны были привезти обед. Я подошел к Токареву и спросил: «Товарищ сержант, сколько времени?» Он посмотрел и сказал: «Без десяти двенадцать». Потом добавил: «Мэси, мэси», что по-японски значит «еда». Скоро привезли обед. Сержант Токарев разрешил нам собираться небольшими группами по пять-шесть человек, чтобы мы могли свободно пообедать. В тех случаях, когда командовал взводом бурят, о котором я уже упоминал, нас заставляли есть, собравшись в одном месте. После обеда некоторые легли, некоторые, чтобы покурить, начали крутить цигарки. Мы всегда мечтали о том, чтоб этот короткий, но приятный отдых продлился как можно дольше.
Обед привезли.
После обеда нас обычно заставляли строиться для проверки. Токарев стал считать. С утра в нашей группе было 60 человек. Но теперь троих не хватало. Как начальник конвоя, он перед выходом из лагеря расписался за всех военнопленных, нехватка хотя бы одного означала колоссальные осложнения. Пересчитали заново, но результат оказался тот же. Японский командир Ёсида обратился по-японски к нам: «Внимательно посмотрите, кого среди вас не хватает». Скоро выяснилось, что исчез Намикава Хачиро и солдаты Миано Дайсабуро и Танно Гоичи. Танно в тот день послали собирать мох, которым затыкали щели между бревнами для утепления жилищ. Меня охватил ужас: я вспомнил разговор, услышанный возле уборной. И тут же одернул себя: «Нет, не может быть! Очевидно, когда валили березу, они скатились в ущелье и заблудились». В лице Токарева появилась жесткость. Конвоиры бросились обыскивать окрестности. Одного из них послали доложить в лагерь. Мы же стали громко звать пропавших, но к нам возвращалось только эхо. Ёсида, не теряя надежды, предложил Токареву обыскать все вокруг. Однако Токарев отрицательно покачал головой и ответил: «Поиски — это наша работа. До особого указания всем оставаться здесь». Стало понятно, что все трое убежали. Не хватало и трех топоров. У меня защемило сердце: случилось то, чего я больше всего боялся. Ведь тайга — это тюрьма под открытым небом, разве могут беглецы выжить в ней, разве могут они выйти из нее живыми? Скорее всего они умрут от голода или станут добычей волков и медведей. Многие стали вспоминать о странностях в поведении этих трех. Кто-то видел, как однажды после ужина они с таинственным видом шептались между собой, а сегодня у них была слишком большой сумка и не известно, что в ней лежало. Все удивлялись: ведь Танно всегда был выдержанным, спокойным. Как он мог решиться на такой шаг?! Хорошо, если их найдут и не убьют при задержании.
Вскоре в сопровождении нескольких конвоиров прибежал командир взвода. За плечами у них были вещевые мешки, на груди болтались автоматы, которые мы называли мандолинами. Командир взвода, имевший при себе обычно лишь пистолет, на этот раз был вооружен автоматом. Видимо, все они снарядились для похода в тайгу. Командир взвода со злостью допросил Токарева, приказал ему ужесточить дисциплину. Затем все пятеро скрылись в тайге. Тут кто-то тихо произнес: «А ведь он перед побегом говорил, что если что, пропитание на месяц они себе найдут».
…При попытке к бегству.
После обеда контроль за работой был усилен. Токарев выглядел настолько удрученным, что невольно вызывал жалость. За все время он не проронил ни слова, ведь теперь его демобилизация, наверняка откладывалась на неопределенный срок.
Когда мы вернулись в лагерь, все были в подавленном состоянии. Советские служащие и военные с озабоченным видом сновали туда-сюда, у всех было плохое настроение. Ночь выдалась на редкость светлой, в воздухе стоял густой аромат смолы. Невольно нахлынули мысли о том, когда же, наконец, мы вернемся на родину. Наверное, у каждого дневное происшествие обострило чувства беспокойства и страха. Несмотря на усталость, мне в ту ночь долго не спалось. Я вышел на улицу. Небо было усыпано звездами. Они так ярко сверкали, что, казалось, вот-вот упадут. Звезды словно говорили: в этом мире не произошло никаких изменений.
Отмучился.
На следующий день в лагерь широким шагом вошел весь красный начальник — капитан Антонов. Необычно строгим голосом он приказал: «Быстро готовьте телеги и трех солдат, но чтоб здоровых и из тех, которые не убегут». Увидев решительность начальника лагеря, бывший командир батареи лейтенант Иосимура сказал: «Телеги сейчас подготовим, а куда они поедут?» В ответ прозвучало: «За теми тремя, которые вчера сбежали». При этом глаза у Антонова странно сверкнули. «А что, их уже нашли? Наверное, они ранены?»— спросил командир батареи. Антонов дернулся и резко спросил: «Разве японцы едят мясо своих соотечественников?» Удивленный лейтенант Иосимура быстро ответил: «Не шутите так, это невозможно, они, видимо, живы?» Капитан Антонов холодно отрезал: «Выполняйте приказание! Через час вы их увидите. Чтоб через пять минут телега была здесь!» Услышав этот разговор, я решил, что беглецы сильно ранены. Мне уже не раз приходилось видеть подстреленных конвоирами пытавшихся убежать военнопленных. Однако меня кольнули слова Антонова о том, что японцы едят мясо своих соотечественников. И сколько я не думал, я не мог понять значения этих слов. Вновь вспомнилась Маньчжурия, разложившиеся трупы людей с раскинутыми руками и открытым ртом в разрыхленных рвах и густой траве. Потом я вспомнил самую трудную сибирскую зиму: люди умирали от сыпного тифа, дистрофии, некоторые отчаянные пытались бежать из-под колючей проволоки, и тогда чистый снег обагрялся их кровью. Перед моим мысленным взором возникали лица солдат, которые умирая от дистрофии, шептали слово «мама». Никогда не забуду черную, как обожженная глина, жизнь военнопленных. Чья же вина в том, что людям пришлось пережить этот ужас?! Кто сделал этот ужасный выбор? Или так распорядилась сама История? За что же Бог, если он есть, отпустил нам столько страданий? Как это жестоко! Неужели родители растили нас лишь для того, чтобы мы прошли эти испытания! А наша страна, великая Япония, которая заставила нас пойти на эту паскудную войну. Думали ли вообще о нас те, кто это сделал?
Прошло два часа. Мои размышления были прерваны скрипом телеги у ворот лагеря. На ней под несколькими японскими плащ-палатками лежали тела, и было непонятно, в каком они состоянии. Ясно было одно: это мертвецы. Они были привязаны к телеге веревкой. Неужели все-таки их убили? Мне стало плохо. Казалось, силы покинули меня.
Начальник лагеря приказал положить трупы около двух сосен, стоявших во дворе лагеря. «А сейчас мы их откроем, — сказал он, — чтобы все хорошо видели. И не убирать без моего разрешения. Понятно?» Трое солдат, подкатив телегу к соснам, расстелили плащ-палатки и положили на них тела. Это было ужасное зрелище! У одного убитого оказалась обожженной вся левая половина, у другого — часть головы. Эти двое были в одежде. Третий, без следов ожогов, лежал с разможженным затылком — здесь видно, не обошлось без топора. В верхней части его ног кожа была аккуратно снята, а мясо срезано каким-то острым предметом. Куски этого мяса были разложены тут же на палатке. По размеру и толщине они, грубо говоря, напоминали бифштекс. Часть мяса лежала в котелке. По своему красно-черному цвету оно напоминало конину. Стало ясно, что мясо отрезано с трупа Танно. Увидев все это, я наконец понял, о чем говорил капитан Антонов 2 часа назад. Мне показалось, что я нахожусь в аду. Было ужасно стыдно, что я живу в этом мире и на этой земле. Нельзя выразить словами то сложное чувство, охватившее мою душу.