Юлий Буркин
СИБИРСКИЕ КОРНИ ИЗУМРУДНОГО ГОРОДА
Всем, чего я достиг в жизни, и, может быть, даже самим своим долголетием я обязан тому, что в глубине Сибири на берегу быстрой Томи стоит город Томск.
Александр Волков
Книга Александра Мелентьевича Волкова (1891-1977) «Волшебник Изумрудного города» со всеми ее продолжениями для советского школьника была тем же, чем для англо-американского - «Властелин колец». Многие в детстве души не чаяли в Элли, Тотошке, Трусливом Льве, Страшиле и Железном Дровосеке… Читали «Волшебника…», «Урфина Джюса», «Семь подземных королей», «Огненного бога марранов» и «Желтый туман». Есть и шестая книга цикла - «Тайна заброшенного замка». Совокупный тираж «Волшебника…» с продолжениями превышает 50 миллионов экземпляров.
В городе Томске, точнее, в стенах Томского педагогического института находится Музей А. М. Волкова.
Музей солидный, в нем представлено 1900 единиц хранения. Это и рукописи Волкова, и его вещи, и его книги, начиная от первого издания «Волшебника…» 1939 года…
Самые ценные экспонаты - прежде всего, рукописи, а также стол, пишущую машинку, кресло - подарила музею внучка писателя Калерия Вивиановна. Создала музей и заведует им кандидат исторических наук Татьяна Васильевна Галкина. В 2000 году ей предложили создать музей педагогического института. Институт открылся в 1902 году. Среди выпускников встретилось имя Александра Мелентьевича Волкова, который, оказывается, учился в нем с 1907 по 1910 год - с одними пятерками поступил, с отличием закончил.
Александр Мелентьевич родился в 1891 году в Усть-Каменогорске, который входил тогда в состав Томской губернии, в крестьянской семье. Отец Александра,
Мелентий Михайлович, после службы остался в армии фельдфебелем. (Вслушайтесь только в это словечко: «фельд-фе-бель», не правда ли, оно сказочное? Вот откуда в «Волшебнике…» появился этот симпатичный персонаж - бородатый страж города фельдфебель Дин Гиор… А в русской армии тех лет это звание означало примерно то же, что сейчас - старшина-сверхсрочник.)
В семье было четверо ребятишек, но это только те, которые выжили. Александр Мелентьевич вспоминает, что в обеденной молитве его родители упоминали шесть или семь имен усопших детей. В то время в крестьянских семьях такое соотношение между выжившими и умершими детьми было обычным делом.
Мать Александра звали Соломея Петровна. Муж учил ее грамоте; когда Саше было годика три, он научился читать вместе с мамой. «Я не помню себя неграмотным», - вспоминал Волков. Мальчик читал все подряд, запоем. Отец выписывал журнал «Вокруг света», а к нему приложением были книжки Жюля Верна, Майна Рида… И Александр на всю жизнь остался поклонником приключенческой литературы. Кроме того, мать рассказывала ему разные истории об алтайских пещерах, которые передавались в народе из уст в уста… Возможно, в этих историях - корни будущих «Семи подземных королей».
Училище он закончил очень рано - в 13 лет и потом деваться ему было некуда, так как в институт брали только с шестнадцати. Два года просидел дома, а затем поехал в Томск и поступил в Учительский институт. По окончании ТУИ Александр отправился в город Колывань, где работал учителем. Затем три года - с 1913-го по 1916-й - был учителем в Усть-Каменогорске, в своем родном училище, а потом заведовал им. Еще три года работал в Ярославле. Наконец, в 1929 году он переехал в Москву, в возрасте 38 лет поступил в МГУ, сдал экстерном экзамены за физико-математический факультет, получил право преподавания и с тех пор читал студентам математику в Институте цветных металлов. Параллельно писал художественные книги.
Его жена Калерия тоже была учителем математики. Во времена их молодости обстановка в стране была тяжелая и смутная, двое их сыновей, Ромуальд и Вивиан, умерли, заболев какой-то болезнью, которую врачи даже не сумели установить… В семье вновь появилось двое детей, опять сыновей, их тоже назвали Ромуальд и Вивиан.
Всю жизнь Алекандр Мелентьевич не только преподавал, но и учился сам. Он в совершенстве владел французским, неплохо знал немецкий, а уже в Москве решил освоить и английский. В институтском кружке по совершенствованию английского языка преподавательница дала ему книгу Фрэнка Баума «Волшебник из страны Оз» - потренироваться в переводе.