Конечно, в российском контексте такой вывод прочитывается неоднозначно. Некоторые читатели могут заподозрить, что авторы книги ратуют за «уход России из Сибири», отказ от развития сибирских земель силами русского народа, «интернационализацию ресурсов Сибири» и прочую чушь, которая встречается в писаниях как русских, так и иностранных радетелей стихии рыночного регулирования экономических, социальных и политических процессов. Такое впечатление в самом деле может сложиться у тех, кто привык читать невнимательно и вычитывать смыслы, которые он сам хотел бы вычитать независимо от намерений и мыслей написавших. Уверенно скажу другое: Ф. Хилл и К. Гэдди ни косвенно, ни прямо не ставят под сомнение территориальную целостность нашей страны и не симпатизируют сепаратизму. Но их текст действительно вызывает тревогу и волнение. Наверное потому, что они написали нам правду о нас самих, причем такую правду, которую русскому человеку о себе сказать больно и неприятно. Авторы вольно или невольно напугали нас, словно упредив: продолжение неразумной политики федеральной власти в отношении сибирских регионов опасно для выживания нашей страны как единого, прочного и географически грандиозного государства.
Наших собственных речей и писаний до сих пор недостаточно, чтобы заставить власть развернуть по-настоящему рациональную, современную, социально и государственно ориентированную политику в отношении сибиряков и Сибири. Может быть, честный и нелицеприятный взгляд из-за океана подтолкнет нас самих к реальным шагам во имя недопущения реализации некоторых, к несчастью, не фантастических сценариев, которые угадываются за текстом американских коллег.
Мне кажется, это прежде всего — книга-предупреждение. Чем серьезней мы ее воспримем, тем больше шансов на то, что «бремя Сибири» окажется для России, русского народа, россиян тем, чем оно и должно оказаться — «сибирской благодатью».
ОТ АВТОРОВ
Книга, впервые изданная на английском языке, была написана для широкого круга читателей в США и Европе. В России, несмотря на большой интерес к теме, книга была малодоступна, а информация о ней часто распространялась через вторые руки. Англоязычная версия книги иногда представляла трудности при переводе, что вело к недопониманию и неверным интерпретациям, которые не замедлили появиться в некоторых из рецензий, опубликованных о нашей книге в России. За последние два года мы многое узнали из дискуссии, развернувшейся на страницах российских журналов в связи с темой и выводами нашей книги, и мы рады, что Научно-образовательный форум по международным отношениям предложил ее издать в полном объеме. Теперь российская аудитория может напрямую познакомиться с нашими доводами и предложениями.
Конечно, мы хотели написать интересную книгу. Но одновременно мы задались целью внести свой позитивный вклад в научную дискуссию о будущем России. Мы знаем о стране не понаслышке: один из авторов начал знакомство с Россией сорок лет назад, а другой жил и учился в Москве. Мы путешествовали по Сибири и Дальнему Востоку. Нам небезразлично благополучие России — именно поэтому мы сочли важным и своевременным затронуть острые проблемы. Нашей целью было пригласить читателей к размышлению над новыми вопросами, нам хотелось дать начало серьезному обсуждению роли Сибири в связи с перспективами России в целом. Основной вопрос заключается не в том, нужно ли дальше развивать Сибирь, а как ее развивать, и каковы затраты и выгоды различных подходов. Хотя мы начали работу над книгой в 2000 году, поставленные нами вопросы актуальны и сегодня, в 2006-м, когда правительство России в состоянии направить огромные суммы на крупные инфраструктурные и промышленные проекты в Сибири благодаря росту доходов от экспорта нефти и газа.