Выбрать главу

— Скажите еще — любовницей! — воскликнул он, качая головой. — Вы ровным счетом ничего не знаете, да и откуда вам знать? Так вот я скажу: Роберта вовсе не моя возлюбленная. Она — моя жена. Женщина, на которой я женился год назад.

— Франческо! — Изумленный возглас Роберты, казалось, накалил атмосферу еще сильнее.

Но начавший понемногу приходить в себя Франческо внезапно понял, что напряженное молчание окружает сейчас не только их одних. Оно наполнило все кафе. Теперь уже не было среди присутствующих здесь человека, который бы продолжал заниматься своим делом, все взгляды были обращены на него одного.

— Франческо! — повторила Роберта, на этот раз уже совершенно иным тоном.

В этот момент в кафе возникло какое-то движение. Это наиболее предприимчивый репортер, ухитрившийся проникнуть сюда под видом постояльца, выскочил вперед, навел на них камеру и нажал на спуск.

О черт! — мысленно простонал Франческо. Пропади все пропадом! Он все-таки сделал это.

11

«Она — моя жена».

Роберта не верила своим ушам. Неужели Франческо произнес эти слова — произнес вслух, перед всеми находящимися здесь людьми?

Она устремила взгляд в самую глубину его бездонных черных глаз. Да, он действительно это сделал. И потрясен не меньше, чем она. А может быть, даже гораздо больше.

Но что же здесь удивительного? Такого поступка от него можно было ожидать в последнюю очередь, об их браке не должен был знать никто. Потому что Франческо женился на ней с единственной целью: получить право на землю. А потом он собирался развестись прежде, чем кто-нибудь — и в первую очередь Луиза — узнает правду.

Поняв, что произошло, Франческо выругался вполголоса. И в это время кто-то устремился к ним. Пытаясь загородиться от внезапной фотовспышки, Роберта хотела поднять руки и только тогда поняла, что Франческо до сих пор держит их в своих.

— Это действительно правда, мистер Бальони? Это так, Роберта?

Удачливый репортер, старающийся выжать из ситуации все возможное, спешил задать вопросы прежде, чем кто-нибудь из администрации отеля успеет вызвать службу безопасности, чтобы вышвырнуть его вон.

— Вы на самом деле женаты?

Однако Франческо не удостоил репортера ответом, даже не взглянул в его сторону. Все его внимание было сосредоточено на Роберте.

— Дорогая… нам надо поговорить. Просто поговорить. Я не причиню тебе никакого вреда. Пожалуйста, пойдем со мной.

Она бросила на него ошеломленный взгляд.

— Пожалуйста, — повторил он.

Неужели Франческо действительно сказал ей «пожалуйста»?

— Я…

— Роберта, не надо, — внезапно вмешался Иден Лукас. — Не делай этого…

— Роберта, — в свою очередь перебил его Франческо, — тебе нечего бояться. Поверь мне…

«Поверь мне». Эти два слова словно вернули ее в недалекое прошлое, к минувшей ночи, когда она рассказала ему все про Сайласа.

И Франческо поверил ей. Как бы странно и нелогично это ни казалось, он поверил ей просто на слово.

Так же, как Роберта поверила ему сейчас.

Да, Франческо не сделает ей ничего плохого. Теперь не сделает… Ведь все самое плохое было уже сделано им в прошлом, разве не так?

— Хорошо, — согласилась она, отводя взгляд в сторону. — Давай поговорим.

Позволив себе лишь бледный намек на улыбку, Франческо взял Роберту под руку и вывел из кафе в холл отеля. Как только они оказались в своем номере, он сразу же подошел к телефону и стал набирать номер.

— Что происходит? — недоуменно спросила Роберта. — Я думала, что ты собираешься говорить со мной, а не…

— Да, это так. Но сначала скажи мне, кто, по словам моего отца, была моя любовница? С кем, по твоему мнению, у меня был роман?

— Надо ли мне отвечать на этот вопрос? Ты сам прекрасно знаешь… Есть только одна женщина, на которой тебе действительно хотелось жениться.

На лице Франческо появилось странное выражение. Как будто она сказала именно то, что ему хотелось услышать, чего он ожидал все это время.

— Луиза?

Роберта молча кивнула, и туг случилось неожиданное. Запрокинув голову, Франческо громко рассмеялся, и смех его прозвучал совершенно искренне и непринужденно.

— Так, значит, Луиза! — повторил он с совершенно необъяснимым, по мнению Роберты, удовлетворением.

Тут, видимо, на другом конце провода взяли трубку, потому что Франческо внезапно посерьезнел и спросил:

— Луиза, это ты? Как хорошо, что я до тебя сразу дозвонился!

Звук ненавистного имени заставил Роберту нервно передернуть плечами и бросить на него очередной оскорбленный взгляд. Но Франческо лишь предостерегающе покачал головой и продолжил разговор:

— Пожалуйста, говори по-английски… Да, это очень важно. Я тут с Робертой… Да-да, с Робертой…

Наступила пауза, во время которой несчастная женщина лихорадочно пыталась понять, что здесь происходит и как ей следует поступить.

— Да, именно это и произошло, — сказал тем временем Франческо. — Так что мне нужна твоя помощь… Да-да, сейчас я отдам ей трубку, хочу, чтобы ты с ней поговорила…

— Нет! — испуганно и протестующе воскликнула Роберта. — Ни в коем случае!

— Да, — решительно возразил Франческо. — Луиза с тобой поговорит, и ты ее выслушаешь. — Затем он сказал в трубку: — Дорогая, я очень прошу тебя сделать то, что ты мне обещала… Да, понимаю, что несколько рановато, но мне надо именно сейчас… Я хочу, чтобы ты рассказала моей жене о том, чем занималась сегодня.

Не говоря больше ни слова, он протянул трубку Роберте, взирающей на него в полнейшем недоумении.

— Поговори с ней!

Что происходит? «Моя жена», — сказал Франческо. «Хочу, чтобы ты рассказала моей жене…»

Но ведь его отец уверял ее, что истинным намерением Франческо был брак с Луизой. Так почему же он пошел на такой риск: признался любимой женщине в том, что уже женат?

— Ну же!

Роберта опасливо протянула руку к трубке, как будто это была ядовитая змея, готовая ужалить в любой момент, и, не отрывая настороженного взгляда от лица Франческо, поднесла ее к уху.

— Роберта?

Она узнала голос Луизы сразу, и больше всего ее удивило то, что этот голос звучал… весело. По всей видимости, красавица сицилийка вовсе не была удивлена или расстроена тем фактом, что Франческо оказался женатым… на другой. Вместо этого Луиза, казалось, находилась в самом что ни на есть радостном и приподнятом настроении.

— Да… — осторожно ответила Роберта.

— Вы слышали, что сказал Франческо? Я должна рассказать вам о том, что делала сегодня. Но прежде вы пообещаете мне, что ничего не скажете моему отцу, по крайней мере, до тех пор, пока я сама не найду возможности сообщить ему об этом. Обещаете?

— Да, — опять повторила она, совершенно не понимая, к чему все идет.

— Так вот… сегодня я вышла замуж! Услышанное явилось для Роберты такой неожиданностью, что привело в состояние, близкое к умопомрачению.

— Вы?!

Она перевела взгляд на Франческо, в свою очередь наблюдающего за ней в полном молчании.

— Но ведь Франческо… — начала было Роберта, однако раздавшийся в трубке смех Луизы заставил ее замолчать.

— Не за Франческо, глупенькая! Да и как я могла выйти за него? Он всегда был для меня кем-то вроде старшего брата, и не более того. О, мне, разумеется, известно, что наши отцы мечтали породниться, хотели благодаря нашему браку объединить два состояния. Но это было бы всего лишь деловое предприятие. К тому же сам Франческо никогда не видел меня своей женой, как, впрочем, и в любую другую женщину, кроме вас.

— Он не видел вас своей женой?.. — От волнения горло ее пересохло до такой степени, что вырывающиеся из него звуки напоминали скорее воронье карканье, а неотрывный взгляд Франческо лишь усугублял ее состояние.

Роберта никогда еще не видела на лице какого-либо человека столь откровенные эмоции, не говоря уже об этом сильном, властном мужчине, всегда держащем себя в руках. Никогда не видела такого страха… отчаянного страха, что она может ему не поверить.