Выбрать главу

Широкая ладонь Джека, что легла на талию, стоило мне только встать и последовать за ним, дарила приятную прохладу моему горячему от бушующего азарта телу. Возникало ощущение, что с этим мужчиной я под защитой. Но нужна ли была мне защита того, кто был причастен к смерти близкого мне человека?

Ответ я получила сразу же, как только напоролась на уничижительный взгляд незнакомца, с которым у Джека и была встреча. Тем временем, зал погрузился в полумрак и в помещении заиграла легкая классическая музыка.

– Добрый вечер. Вы не против, я сегодня со спутницей, – не спрашивая, Джек придвинул к столу еще один стул и усадил меня рядом. Я покорно делала то, что он считал нужным.

Личная охрана бандита с замашками аристократа напряглась. Видимо, меня не было в списке приглашенных. Как жаль.

Мы удостоились лишь кивка пожилого мужчины со странным шрамом на виске. Его морщинистое лицо не выражало ни одной явной эмоции, лишь выражение ярких на сером лице глаз выдавало недовольство происходящим.

Вот, можно и без снобизма, ты мне тоже не нравишься, старик.

– Должен сказать, вы очень смелый мужчина, раз пришли в открытую на нашу встречу, – голос бандита был скрипуч и неприятен для слуха обыкновенного смертного. И в особенности для ведьминского. – Да еще и не один. Представите спутницу?

– Не считаю нужным. У нас есть дела более важные. Не будет отвлекаться на пустяки, – нахально парировал Джек, присаживаясь рядом.

Он назвал меня пустяком?

Недовольство удалось сдержать только за счет того, что в эту же секунду, словно из ниоткуда, возник официант, что принес дополнительный бокал под вино и, собственно, саму бутылку.

– Признаюсь, я надеялся увидеться с Призраком лично. Но раз уж вы здесь, придется довольствоваться крупицами его внимания, – скривился старик, пригубив напиток.

– Сами понимаете, его на всех не хватит. К тому же, вы в курсе, кто именно является исполнителем нашего общего дела. Приятнее же, когда пожелания можно высказать напрямую?

Джек играл с огнем. И я не совсем понимала смысл его слов. Сейчас он выглядел, словно мальчишка, разряженный в костюм и кричащий о значимости.

Джек — спрятанный в колоде джокер или всего лишь пешка?

28.3

Старик усмехнулся, кажется, задавшись тем же вопросом, что и я.

– Как скажете. Молодость — время для риска. Я тоже когда-то был таким же самонадеянным и...

– Перейдем к делу, – двуликий взял и просто-напросто перебил старика. Тому это явно не понравилось, а два бугая рядом молчаливо переглянулись. – В последнем послании от вас были внесены правки в цене. Это категорически противоречит изначальным договоренностям, обесценивая все ранние условия сделки.

– Сделки? О какой сделке идет речь? Это я иду на огромный риск, связываясь с вашей шайкой простодушных дураков, что возомнили себя господами мира. Я пришел сюда только для того, чтобы расторгнуть нашу сделку в связи с произошедшими событиями, – сказал как отрезал закаленный жизнью старик.

Его не проняла пылающая праведным огнем речь Джека. Его вообще мало волновало, что делает двуликий. Все внимание высокопоставленного бандита почему-то было приковано к моей скромно помалкивающей личности.

Неужели, он что-то заподозрил? И где вообще Дилан с его людьми?

Я нервно взглянула на время, поддев рукой выбившуюся из прически прядь волос.

– И какими же, позвольте узнать? – Джек тоже напрягся. Вся его показное равнодушие слетело, как не бывало. Теперь рядом со мной рядом сидел зверь, готовый вцепиться в глотку другому хищнику. Но понимал ли он, настолько тот был крупнее — тот еще вопрос.

– Ваша спутница невероятно прекрасна в этом наряде, – неожиданно перевел тему старик и протянул руку ко мне. Длина стола позволяла дотянуться до моей скромной личности, я и из последних сил удержалась, чтобы не отпрянуть от неминуемого прикосновения. – Позвольте помочь ей...

Которого, впрочем, не последовало. Джек перехватил запястье старика раньше, чем тот успел ухватиться за назойливый непослушный локон моих волос.

– Что ты себе позволяешь? – прошипел двуликий, выходя из себя.

Боже, он же так нам операцию испортит!

Бугаи тут же встрепенулись и ухватились за стволы, но не рискнули являть их на свет. Послышались лишь щелчки затворов.

– Не более, чем ты, щенок, – голос старика, что ранее сочился медом, теперь был жесток. – Или лучше называть тебя Мистером Х?

Джек тут же отпустил руку бандита и подскочил, словно ужаленный.

– Что? Не думал же ты, что я не выясню, кто решил хозяйничать в моем городе, – тонкие сухие губы старика растянулись в зловещей улыбке.