- Шестьдесят тысяч долларов!
- А может, и больше.
- От одной мысли о такой сумме можно с ума сойти!
- Да ты прежде ее получи, а потом и сходи.
- Если сойду, так уж не с горя.
- Какое же тут горе, когда ты можешь вдосталь покутить и жениться на своей избраннице. Однако, уберемся отсюда, пока не поздно. После вчерашнего кутежа офицеры не скоро протрут глаза и не сразу заявят полиции. Кроме того, в Сан-Франциско эти дела не делаются скоро. Расстояние в десять миль не шутка. А дорога, которая ведет нас в безопасное убежище, проходит через ферму Рокаса. Там увидим Диаса. Значит, обо всем переговорим, да и приют найдем. У старика Рафаэля мы можем остановиться, пока не пронесется туча. За это время уйдет английский корабль. А до тех пор нам лучше не показывать носа в Сан-Франциско.
- Мне это не очень по душе.
- Что за беда, где жить, если можно проживать шестьдесят тысяч. А ты получишь даже больше. Едем!
Вскоре подвели лошадей к крыльцу. Слуги оживленно провожали господ, радуясь, что никто теперь не будет им мешать объедаться мясом с бобами и играть в карты. Два всадника вскоре исчезли за холмистой грядой.
XXXII. Торжественный договор
В тот день, когда английский фрегат покинул гавань Сан-Франциско, Рафаэль Рокас сидел в своей хижине и вел беседу с тремя людьми, по виду сильно отличавшимися от него. На нем была парусиновая куртка, толстые сапоги и шапка из тюленьей кожи. На его собеседниках - тонкого сукна плащи, штаны и бархатные куртки с позументами и блестящими пуговицами. Тем не менее, во время разговора этот полурыбак-полуконтрабандист держал себя с большим достоинством. Гостями были Кальдерон, Лара и дон Мануэль Диас, известный своими боевыми петухами. Они сняли плащи и уселись вокруг единственного в хижине столика.
- Хотите ли вы разбогатеть, господа? - начал Лара.
Ему ответили с хохотом:
- Черт возьми, конечно, хотим!
- А что, по-вашему, называется богатством? - полюбопытствовал Диас.
- Тысяч шестьдесят долларов, - ответил креол.
- Имей я столько, - сказал Рокас, - я бы тотчас распрощался с тюленьей ловлей.
- А я перестал бы смотреть на петушиные бои как на средство к существованию, - сказал Диас. - Так, для забавы, пожалуй. Я сделался бы помещиком и скотоводом, не хуже приятеля Кальдерона, которому его стада приносят такой большой доход.
Все опять засмеялись. Они знали, что у Кальдерона уже давным-давно нет ничего.
- Каждому из вас, - сказал Лара, - я обещаю упомянутую сумму, если вы согласитесь принять участие в одном маленьком предприятии.
- Я готов на все за шестьдесят тысяч долларов, - объявил Диас.
Ловец тюленей просто кивает головой. Он знает все до мельчайших подробностей, так как является инициатором всего дела.
- В чем же дело, дон Франциско? - спрашивает дон Диас. - Может быть, вы открыли золотую жилу?
- Именно золотую жилу. Настоящий клад, причем золото уже в готовом виде и уложено так, что можно перевезти его, куда угодно.
- Это приятно слышать, - отозвался дон Диас.
- Еще бы! - поддержал Рокас, притворяясь удивленным.
- Да, так приятно, - добавил Диас, - что возникают сомнения.
- Тут нет ничего преувеличенного. К золоту надо только подойти, чтобы его взять.
- Так вот оно, в чем дело, - недоверчиво сказал Диас.
- А что вы думали? Не вообразили ли вы, что можно взять шестьдесят тысяч, и руки не протянув?
- О! Я согласен протянуть обе: одну с ножом, другую с пистолетом.
- Едва ли это будет нужно, если дело повести толково. Главное, согласны ли вы?
- Согласен, - сказал Диас.
- Я тоже не отказываюсь, - поддержал Кальдерон.
- Отлично! - воскликнул Лара. - Готовы ли вы связать себя договором?
- Согласны.
- Тогда нужно произнести клятву. На случай измены последняя будет еще и клятвопреступлением.
Все безмолвно выразили согласие.
- Встаньте, - скомандовал глава заговора, - клятву следует произносить стоя.
Все четверо поднялись. Лара вынул свой кинжал и бросил на стол. Все остальные сделали то же. Лара сложил кинжалы крестообразно и твердым, торжественным голосом произнес следующие слова, между тем как остальные повторяли их за ним:
- Клянемся: не изменять друг другу в деле, которое мы сегодня соглашаемся исполнить общими силами, защищать друг друга, если понадобится, жертвуя собственной жизнью, хранить наши поступки в тайне, а того, кто выдаст, настигнуть, куда бы он ни бежал, и отомстить, убив его. Изменник да будет проклят навеки.
XXXIII. Клад
Чтобы закрепить договор, распили бутылку водки. Затем каждый вложил свой кинжал в ножны и сел, ожидая объяснения от Лары. Тот не заставил себя ждать.
- Дело самое обыкновенное. Просто - кража со взломом. В помещичьем доме лежат триста тысяч долларов золотом. Сторожат их владелец и слуги-индейцы, человек шесть.
Это было новостью лишь для Диаса и Кальдерона. Рокас не в первый раз обделывал дела с игроком. Но, как всегда, он предоставил Ларе роль инициатора.
- По-моему, - сказал Диас, - чем скорее мы приступим к делу, тем лучше.
- Это верно, - согласился Лара, - но не мешает быть осторожными. Двое из нас подвергаются большой опасности, если покажутся в городе или высунут нос из-под гостеприимной кровли Рокаса. Говорил ли вам Рафаэль Диас о том, что произошло прошлой ночью?
- Я решил, что ему не мешает все знать, - сказал Диас.
- Разумеется, - согласился Лара, - так я только прибавлю, что пока английский фрегат в гавани, наше пребывание в Сан-Франциско небезопасно. Тот, кто сорвал банк, богат и может поставить всю полицию на ноги, так что, пока фрегат не уйдет...
- Он ушел, - оборвал Рокас.
- Вы почем знаете?
- Я видел. Благодаря этой штучке, - он указал на подзорную трубу на стене. - Когда, с час назад, я всходил на гору, английский фрегат огибал Фаррелонские острова.
Этому известию обрадовались все, особенно Кальдерон, которому теперь не надо было драться.
- Удивительно, - сказал Лара, - мне говорили, что фрегат уйдет только тогда, когда на смену ему придет другой.
- Он и пришел, - отвечал Рокас. - Вчера, на закате, он шел мимо этого берега и теперь уж должен быть в гавани.