— Что случилось, босс? — участливо наклонился он.
— Не знаю, — пробормотал молодой человек. — Что-то с ногой, нерв защемило, наверное. Я не могу ею двинуть.
Таксист внимательно оглядел улицу.
— Здесь недалеко живет врач. Как думаете, вы сможете дойти?
Пол Прай со стоном кивнул:
— Попробую.
Распростертая на земле фигура привлекла внимание какого-то прохожего. Шофер такси разъяснил ему ситуацию. Вдвоем они подняли Пола и под руки повели к дому с табличкой, гласящей о том, что Филипп Дж. Мэнрайт, доктор медицины, ведет прием ежедневно, кроме воскресений, с двух до пяти часов дня.
Таксист нажал кнопку звонка.
После двух-трех звонков в доме послышалось какое-то движение, по коридору прошаркали шаги. Щелкнул выключатель, и мужчина в банном халате с взлохмаченной головой и припухшими ото сна глазами оценивающе оглядел гостей.
— Доктор? — осведомился таксист. Человек кивнул.
— Этот парень оступился и, вероятно, ушиб ногу в суставе, — пояснил шофер.
Доктор Мэнрайт пригласил их войти. Они протащились по коридору в операционную, где в центре под опускающейся лампой стоял хирургический стол.
— Положите его сюда, — распорядился доктор. Пола Прая взгромоздили на стол.
— Которая нога? — осведомился врач.
— Правая.
Доктор нахмурился, согнул ногу и стал ее исследовать.
— Ладно, — таксист ободряющее улыбнулся Полу, — я побежал.
— Лучше подгоните такси и подождите, — попросил пациент.
— Будет сделано, босс, — согласился сердобольный таксист.
Мужчины неловко засеменили из помещения, а доктор поправил на себе банный халат и с подозрением уставился на Пола Прая.
— В области сердца ничего необычного не ощущаете? — спросил он.
Пол отрицательно покачал головой.
— Вы человек нервный?
— Ужасно. Мучает бессонница. Всякие странные симптомы.
Доктор ощупал ногу еще раз.
— Пойду оденусь, — объявил он. — Потом еще разок вас осмотрим.
— Извините за беспокойство, — поспешно сказал молодой пациент. — Мне уже лучше. Кажется, восстановилось кровообращение. Уже никакой боли. Только иголками колет.
Доктор пересек кабинет, взял бутылочку, накапал несколько капель в стакан с водой.
— Выпейте это, — посоветовал он. — Я только оденусь и вернусь. Это не займет и трех минут.
Доктор вышел.
Пол Прай спрыгнул со стола, выплеснул микстуру в раковину, крадучись пробрался в кабинет рядом с операционной. Он осмотрел письменный стол, книжную полку. Открыл шкаф с картотекой. Свет, проникавший из операционной, давал возможность разобрать буквы на разделителях. Пол просмотрел карточки на «Б» и выбрал с именем «Бикер, Лола».
Затем Прай открыл регистрационную книгу, лежавшую на столе, и нашел сегодняшнюю дату. Оказалось, что между одиннадцатью и двенадцатью доктор Мэнрайт принимал джентльмена, назвавшегося Франком Джэмисоном.
Вынув из картотеки карточку Франка Джэмисона, Пол положил ее в свой карман. Потом вернулся в операционную, вскарабкался на операционный стол, улегся и закрыл глаза.
Через несколько минут вернулся доктор. Несомненно, депрессия ударила и по медицинскому бизнесу. И Пол Прай почувствовал уверенность в том, что этот врач, по крайней мере, положит начало увеличению гонораров за ночные визиты.
И не ошибся. Доктор осматривал его двадцать минут. По истечении этого времени в глазах доктора появилось некоторое сомнение.
— Вам лучше прийти завтра утром. Ваше имя?
— Джордж Ингман.
— Где живете?
— В отеле «Биллингтон».
— Возраст?
— Двадцать шесть лет.
— Никогда не страдали сердечными припадками, приступами головокружения, ревматизмом?
Пол Прай с мрачным видом кивнул.
— Время от времени у меня кружится голова, — поведал он. — А в правом плече — ревматические боли.
Доктор подавил зевок. Он заполнил карточку на нового пациента и снова зевнул.
— Приходите завтра в любое время между двумя и четырьмя часами. Гонорар за этот визит — двадцать долларов.
Пол Прай вытащил бумажник и отсчитал двадцать долларов. Доктор заметил в бумажнике две стодолларовые бумажки и еще одну большего достоинства. Он сразу же прекратил зевать.
— Я могу положить вас в больницу на обследование, — любезно предложил он. — Ваш случай довольно сложный.
— Надеюсь, ничего серьезного? — с наигранной тревогой осведомился пациент.
— Пока трудно сказать. Поезжайте в отель и ложитесь спать, — посоветовал доктор Мэнрайт.
Пол Прай захромал к двери. Шофер поджидал его и помог сесть в такси.
— Отель «Биллингтон», — бросил Пол. Доктор, отвесив поклон, попрощался и закрыл дверь.
Часть 4
В отеле «Биллингтон» Пол Прай зарегистрировался как Джордж Ингман.
— Вам уже звонили, — сообщил ему портье. — Похоже, человек, который вас спрашивал, хотел, чтобы вы с ним связались, как только придете.
Он вручил новому постояльцу ключ и записку с номером телефона.
Поблагодарив, Пол отправился в свой номер, дал чаевые бою, немного постоял и вышел.
— Вы уже позвонили тому человеку? — осведомился портье.
Постоялец ответил утвердительно.
Усевшись в такси, Пол назвал адрес, находившийся в квартале от места, где Лола Бикер вырулила на частную подъездную дорожку к таинственному гаражу в задней части многоквартирного дома.
Пол Прай велел таксисту подождать, прошел квартал, перелез через забор и оказался в зацементированном дворике позади многоквартирного дома. Он открыл дверь черного хода и поднялся по застланным ковром ступенькам. Некоторое время он постоял у двери квартиры женщины, потом нажал на кнопку звонка. Как он и ожидал, внутри не было никаких признаков жизни. Молодой человек вытащил связку из двух дюжин тщательно отобранных ключей. Открыв дверь третьим ключом, он смело включил свет и вошел. Невнятно мурлыкая себе под нос какой-то веселенький мотивчик, он отправился в спальню.
Молодая женщина оставила свой вечерний наряд скомканным на постели. Очевидно, Лола переоделась в уличный костюм, который не привлек бы ненужного внимания. Манто из белого меха осталось в стенном шкафу.
Пол Прай осмотрел туалетный столик, пошарил в ящиках, остановился, пораскинул мозгами, а потом направился к стенному шкафу и сунул руку в карман манто. Лицо его озарилось довольной улыбкой: его пальцы наткнулись на свернутый листок бумаги. Это было отпечатанное на машинке письмо.
Женщина получила его от мальчишки-почтальона.
Пол Прай углубился в чтение:
«Ладно, Лола, Билл Саканони в наших руках. Он отправится к праотцам, если мы не получим того, что нам нужно, как можно скорее. Во-первых, мы хотим десять кусков в портфеле, доставленном туда, куда мы тебе укажем. Во-вторых, нам нужно, чтобы Джордж Ингман был доставлен на то же место. Ты достаточно долго общалась с ним и покрывала его. Нам о нем все известно. Даем тебе времени до рассвета, чтобы управиться со всем этим. В противном случае Биллу не поздоровится. Мы знаем, что ты можешь достать монету, но нам нужна уверенность насчет Ингмана».