Выбрать главу

   Неподалеку находились две баржи, стоявшие борт к борту, и человека течением относило в их направлении. Бен глубоко вдохнул и нырнул. Не найдя утопавшего, он вынырнул, снова глубоко вдохнул и снова нырнул. Он оставался под водой так долго, что Пенни чуть с ума не сошла от беспокойства.

   Она уже собиралась обратиться в спасательную службу города, но прежде, чем успела двинуться с места, над водой показался Бен. Девушка увидела, что на этот раз он держит утопавшего за волосы.

   Когда Бен с утопавшим медленно направились к причалу, Пенни поняла, что ей нужно найти какой-то способ вытащить их обоих из реки. Она не ожидала помощи ни от кого из находившихся на борту Снарка. Взглянув наверх, она заметила мужчину, наблюдавшего за ними с борта судна, но, когда ее взгляд сосредоточился на нем, он отступил в темноту.

   Охранников поблизости видно не было, берег казался пустынным. Пенни увидела канат, висевший на ограждении причала. Он был достаточно длинным и мог послужить ее цели; обнаружив, что он не закреплен, Пенни сняла его и один конец бросила Бену.

   Он поймал его со второй попытки, сделал петлю и закрепил ее на поясе спасенного человека. Пенни потащила обоих на причал.

   - Ты не сможешь поднять нас, - сказал снизу Бен. - Просто крепко держи канат, а я постараюсь выбраться где-нибудь сам.

   Он поплыл в темноту и скрылся из вида. Пенни отчаянно вцепилась в канат, понимая, что если расслабится хотя бы на мгновение, то человек, которого с таким трудом удалось поднять на поверхность, скроется в воде навсегда. У нее заболели руки. Ей стало казаться, что она не справится.

   Наконец Бен, в мокрой одежде, прилипшей к его телу, подбежал к ней.

   Не говоря ни слова, он ухватился за канат, и они вместе подняли человека на причал. В темноте Пенни могла разглядеть только, что он худощав и одет в гражданскую одежду.

   Уложив его на доски причала, они стали делать ему искусственное дыхание. Но это оказалось излишним. Поскольку при первом же нажатии на спину, мужчина перевернулся и пробормотал:

   - Не стоит. Я в порядке.

   Он лежал неподвижно, измученный, но дышал ровно.

   - Ему очень повезло, что ты нашел его, Бен, - сказала Пенни, опускаясь на колени рядом с незнакомцем. - Если бы течение увлекло его под баржи, у него не было бы ни единого шанса остаться в живых.

   - Пришлось нырять очень глубоко, - признался Бен. - Я нашел его возле борта первой баржи. Да, ему очень повезло.

   Мужчина пошевелился и сел. Пенни попыталась поддержать его, но он сделал жест, показывающий, что ему не нужна помощь.

   - Кто столкнул вас за борт? - спросил Бен.

   Мужчина взглянул на него, но не ответил.

   Заметив, что Бен дрожит от холода, и что незнакомец также замерз, Пенни предложила вызвать спасателей или скорую помощь.

   - Ни за что, - пробормотал спасенный, пытаясь встать. - Я в порядке, и я ухожу отсюда.

   С помощью Бена, ему удалось подняться на ноги, но, как только попытался идти, едва не упал.

   Мужчина выглядел удивленным.

   - Нам придется вызвать спасателей, - твердо сказала Пенни.

   - У меня есть идея получше, - предложил Бен. - Мы можем отвезти его ко мне.

   Пенни полагала, что мужчину следует отправить в больницу. Но тот встал на сторону Бена, утверждая, что способен дойти до его дома.

   - Я в порядке, - снова повторил он. - Все, что мне нужно, это сухая одежда.

   Поддерживаемый с двух сторон, мужчина действительно смог добраться до лачуги Бена. Тот открыл дверь, поспешно зажег масляную лампу и помог мужчине добраться до кровати, на которую тот и рухнул.

   - Бен, я думаю, нужно вызвать врача... - снова начала Пенни, но тот сделал ей знак помолчать.

   Отведя ее к двери, он прошептал:

   - Пусть поступает так, как хочет. Он не совсем плох, и у него есть какая-то причина, по которой он не хочет, чтобы кто-то узнал, что с ним случилось. Если мы вызовем спасателей или врача, ему придется ответить на множество вопросов.

   - Я тоже хотела бы кое-что узнать.

   - Мы получим ответы на свои вопросы, если проявим терпение. Побудь пока на улице пару минут, я дам ему кое-какую одежду и переоденусь сам.

   Пенни вышла. Холодный ветер дул со стороны реки, но к его свежести примешивался неприятный запах фабричного дыма, рыбы и мусорных ям.

   "Бедный Бен! - подумала она. - Он не должен жить в таком месте, как это! Независимо от того, что он сделал, он заслуживает еще один шанс!"

   Почему она верила репортеру, Пенни сказать не могла. Его мужственный поступок вызывал у нее восхищение. С другой стороны, она подозревала, что его рассказ о Джейсоне Корделле, возможно, был несколько приукрашен, чтобы скрыть собственные недостатки.

   Через несколько минут Бен открыл дверь и позволил ей войти. Незнакомец лежал на кровати в пижаме Бена, оказавшейся слишком маленькой для него. В тусклом свете масляной лампы она увидела большое квадратное лицо с крошечным шрамом над правым глазом. Его нельзя было назвать приятным. Взглянув на него, Пенни почувствовала легкий озноб.