"Те мужчины, со Снарка, должны быть арестованы, - с возмущением думала она. - Хотела бы я узнать, кто они".
Она остановилась. Затем, внезапно приняв решение, развернулась и направилась к Снарку.
<p>
ГЛАВА 8. РАСКАЧИВАЮЩАЯСЯ ЦЕПОЧКА</p>
Приближаясь к Снарку, Пенни увидела нескольких мужчин, двигавшихся по неосвещенной палубе. Но когда она подошла поближе, их фигуры скрылись в темноте. На судне, казалось, никого не было.
И, тем не менее, вглядываясь в нависавший над ней Снарк, девушка чувствовала, что за ней наблюдают. Она была уверена, эти люди видели спасение человека, назвавшего себя Джеймсом Уэбстером. И еще была уверена, что находившиеся на борту знали о ее присутствии.
- Эй, на Снарке! - крикнула она.
С борта пришвартованного судна ответа не последовало, но на причале раздались шаги. Пенни развернулась, ей в лицо ударил луч фонарика. Ослепленная, она ничего не видела. Затем луч переместился в сторону, и она разглядела подошедшего охранника.
- Что ты здесь делаешь? - грубо спросил он.
Несмотря на соблазн рассказать о случившемся, Пенни решила промолчать.
- Просто смотрю, - пробормотала она.
- Я слышал, ты кого-то звала?
- Да.
- Ты знаешь кого-то с этого судна?
- Нет.
- В таком случае, уходи, - коротко распорядился охранник.
Пенни не стала спорить. Она спокойно развернулась и отправилась короткой дорогой к ярко освещенной улице, которая вела к редакции. На полпути она зашла в аптеку на углу, чтобы позвонить домой и узнать, вернулся ли отец. Миссис Вимс сообщила, что, насколько ей известно, мистер Паркер отправился в Star, чтобы кое-что доделать.
- В таком случае, я иду туда, - заявила Пенни.
- Что-то случилось? - с тревогой спросила домработница.
- Нет, это связано с новым материалом, - успокоила ее Пенни. - Скоро буду дома.
Повесив трубку прежде, чем домработница успела задать еще какие-нибудь вопросы, она быстро направилась к зданию Star. Входная дверь была заперта, но у Пенни имелся свой ключ. Войдя в темный холл, она поднялась по лестнице в редакцию новостей.
Несколько сотрудников из воскресной команды работали на своих местах, но комната все равно казалась пустынной. Пишущие машинки, в чехлах подобные призракам, застыли стройными рядами.
Остановившись возле стола воскресного редактора, Пенни спросила, здесь ли ее отец.
- Несколько минут назад он находился в кабинете, - ответил тот. - Но я не знаю, ушел он или нет.
Пройдя длинную комнату, Пенни увидела, что в кабинете отца нет света. Дверь оказалась заперта.
Разочарованная, она повернулась, собираясь уходить, когда заметила свет, горевший в фотолаборатории. В такой час там никого быть не могло, кроме Солта Саммерса или кого-то из фотографов, решивших напечатать фотографии.
- Папа, ты там? - спросила она.
Ответа не последовало, Пенни услышала быстрые шаги.
- Солт! - позвала она, думая, что это он.
Ответа снова не последовало, по коридору пронесся порыв ветра. Дверь фотолаборатории хлопнула.
Вздрогнув, Пенни решила посмотреть. Она толкнула дверь. Свет горел, но в лаборатории никого не было.
- Солт! - снова позвала она, полагая, что тот может находиться в темной комнате.
И снова молчание. Вглядевшись, она обнаружила нечто странное на световом люке. Стеклянные панели были сдвинуты так, что сквозь них не мог проникнуть сквозняк. Тем не менее, медная цепочка раскачивалась, словно ее потревожили мгновение назад.
"Странно! - подумала Пенни, глядя на цепочку. - Может быть, кто-то мог проникнуть сюда через люк?"
Мысль показалась фантастической. Она не могла придумать причину, по которой кто-то мог использовать такой способ оказаться в офисе газеты. Насколько ей было известно, в фотолаборатории не хранилось ничего ценного.
Тем не менее, факты оставались фактами: зажженный свет, покачивающаяся цепочка и захлопнувшаяся, словно от порыва ветра, дверь.
Внимательно осмотрев световой люк, Пенни решила, что было возможно и не слишком сложно для человека на крыше поднять стеклянные панели и спуститься с помощью цепочки. Но действительно ли кто-то это сделал?
Пенни расценила бы свое предположение как невозможное, если бы не бросила взгляд на старый шкаф, стоявший у стены, прямо под люком. Осмотрев его, она забеспокоилась, найдя на верхней поверхности отпечатки мужской обуви.
"Здесь кто-то был! - подумала Пенни. - И чтобы выбраться, он залез на этот шкаф!"
Медные ручки ящиков представляли собой удобную опору. Когда она попробовала забраться по ним, шкаф едва не опрокинулся, но девушка без труда забралась наверх. Если бы она встала на цыпочки, ее голова и плечи прошли бы в световой люк.