Выбрать главу

   - Успешная демонстрация на воде, - тихо сказал Солт, - вовсе не означает успешной демонстрации на суше.

   - Думаю, мы должны провести наземные испытания, - решил мистер Джонсон. - Если я получу доказательства, что аппарат способен взрывать мины на суше, я немедленно выпишу вам чек.

   - Испытание на суше невозможно, - жестко сказал профессор.

   - Почему? - спросил мистер Джонсон.

   - Слишком опасно. На расстоянии нескольких миль от места испытания взрывом будут выбиты стекла в домах. Власти не допустят такой демонстрации. Мне с большим трудом удается получить разрешение на демонстрацию под водой.

   - Я об этом не подумал, - признал мистер Джонсон. Он колебался, и было очевидно, что он вот-вот купит аппарат без дальнейших испытаний.

   - Мистер Джонсон, я полагаю, вы стали свидетелем испытаний, проведенных на предоставленных вами минах, - вмешалась Пенни. - Или же все они были предоставлены профессором?

   Это замечание, как она и ожидала, вызвало гнев мистера и миссис Беттенридж.

   - Ты и этот молодой человек пытаетесь дискредитировать мое изобретение! - гневно воскликнул профессор. - Я требую покинуть место испытаний!

   - Хорошо, - согласилась Пенни, не сделав, тем не менее, и шагу.

   Семена подозрения уже были посеяны в мозгу мистера Джонсона.

   - Молодая леди права, - сказал он. - Я должен попросить вас провести демонстрацию на мине, которую дам вам я.

   - Это смешно! - огрызнулся профессор. - Аппарат одинаково хорошо справится с любой миной.

   - Следовательно, вы не возражаете против еще одного испытания?

   - Это никому не нужная трата времени.

   - Уверен, что смогу доставить вам мину в течение двух дней, - настаивал мистер Джонсон. - Предположим, мы устроим следующую демонстрацию в четверг вечером, в это же время?

   Ловушка захлопнулась; профессор Беттенридж не мог отказаться, поскольку это означало бы расторжение сделки.

   - Хорошо, но это будет последняя демонстрация. Если вас что-то не устроит в четверг вечером, сделка будет расторгнута.

   - Согласен, - сказал мистер Джонсон.

   Поклонившись Беттенриджу, он вышел. За ним последовали остальные присутствовавшие на демонстрации, за исключением Пенни и Солта.

   Профессор Беттенридж закрыл дверь, чтобы никто не смог подслушать разговор. Затем сердито повернулся к ним.

   - В чем заключается ваша маленькая игра? - спросил он. - Вы преднамеренно хотите сорвать сделку? Почему?

   - Мистер Джонсон кажется таким невинным кроликом, что нам показалось, ему требуется защита, - ответил Солт.

   - Защита! Ему предоставляется возможность несказанно обогатиться! Сколько стоит ваше невмешательство в мои дела?

   - Не цента, - сказал Солт. - Ваша сделка нас не интересует. Если я и пришел сюда за чем-то, то исключительно за своей камерой.

   - Я уже сказал молодой леди, что ничего о ней не знаю. Но если вы оказались настолько глупы, чтобы бросить ее в проезжающий автомобиль, то вполне заслужили ее потерю. А теперь - убирайтесь!

   Солт намеревался продолжить разговор, но Пенни ухватила его за руку и потащила к двери. Когда они вышли в ночь, профессор гулко хлопнул дверью у них за спинами.

   - Этот парень - мошенник! - взорвался Солт. - Держу пари, камера - у него!

   - Но мы не можем этого доказать, - вздохнула Пенни. - К тому же, мы действовали самоуверенно. Возможно, мы даже сорвали его сделку с мистером Джонсоном.

   - Если так - прекрасно.

   - Но у нас нет доказательств того, что его аппарат - мошенничество. Мы своими собственными глазами видели, что мина взорвалась. Конечно, мы уверены, что Уэбб каким-то образом модифицировал ее, но доказательств этому у нас нет.

   - Доказательство будет у нас в четверг вечером, в том случае, если профессор не взорвет мину мистера Джонсона.

   - Возможно, он настолько умен, что сможет это сделать, - мрачно сказала Пенни.

   Они шли по тропе, когда услышали пронзительный свист, донесшийся с пляжа.

   Они остановились в ожидании. Через мгновение свист повторился. Затем, к их удивлению, раздался свист со стороны хижины профессора Беттенриджа.

   - Должно быть, это Уэбб, - прошептал Солт при виде неясной фигуры. - Свист, наверное, является сигналом, что берег чист.

   Они заметили, как из темноты вынырнула согнутая фигура, на мгновение ставшая отчетливо заметной в исходившем из хижине свете, после чего скрылась внутри.

   - Жаль, мы не знаем, что они собираются обсуждать, - сказала Пенни. - Это могло бы многое прояснить.

   - Почему бы не попытаться узнать то, что можно узнать? - предложил Солт. - Это вполне безопасно.

   Стараясь ступать как можно тише, они вернулись к хижине. Притаившись возле окна, они услышали шум голосов внутри. Сначала было трудно понять, о чем идет разговор, но постепенно голос профессора Беттенриджа становился громче.