Выбрать главу

В десяти метрах от меня встали на дыбы двенадцать яшимов с всадниками, по двое на каждом. Остановилась Сарза, подняв в воздух слой песка. Я же, как стоял, так и остался стоять, расставив ноги и сложив руки на груди.

Из кабины выпрыгнул мужчина лет тридцати. Несмотря на худое телосложение, двигался он плавно и размеренно, что говорило о наличии у него хорошей воинской подготовки.

Прищурил глаза, всматриваясь внимательнее. Да — этот тританин был опасен.

Вегон также оценивающе оглядел меня и кивнул, подтверждая представление обо мне.

— Я так понимаю, граф фор Классон?

— Правильно понимаете, барон де Ронтор. Позвольте спросить, что вам понадобилось на моей земле?

— Вы плохой владетель, ваше графство находится без надлежащего надзора, и я пришел исправить такое положение вещей. Этим землям нужен настоящий хозяин, а не неизвестно где пропадающий чело… — сосед на мгновение замер, а я увидел, как расширились его зрачки, — Летвир.

— И что вы предлагаете? — спросил спокойно, прекрасно видя замешательство барона, который ожидал увидеть сегодня кого угодно, то только не представителя Высшей расы.

Я не боялся тританина, но немного опасался.

А кто бы не стал?

Не его самого, а воинов, сидящих на яшимах, потому как Вегон запросто мог приказать расстрелять меня с расстояния. Захоти он так поступить, и моя песенка спета. Пришлось рисковать, но этот риск того стоил. Своим поведением, я показал, что не испытываю страха перед бароном и его своры, тем самым, вызывая уважение у своих подданных и у подданных де Ронтора.

Вегон тоже не спешил нападать, оценивая меня как противника, а потом, к моему величайшему удивлению, выдал:

— Поединок.

Уф, даже отлегло от сердца. Именно такого ответа я и ждал.

— Условия?

— Я мог бы сказать до первой крови, но мне нужен смертельный поединок. Не хочу оставлять за своей спиной обиженного аристократа и когда-нибудь получить нож в спину, — произнес де Ронтор.

— Разумно.

— Если побеждаю я, то ваш титул переходит ко мне. Если вы — то все моё, станет вашим. Мертвому власть и земли ни к чему. Чтобы всё было официально, предлагаю заключить устный договор и зафиксировать запись в нейросети, а после проведения дуэли, отправить его в Императорский Нотариат. Вы согласны на такие условия?

А барон, оказывается, умен, на авось не надеется. Впрочем, так даже лучше.

Всё продумал. Одного он не учел: моей подготовки. Слишком уверен в своих силах. Умирать я не собирался, но если драться, то до последнего. Посмотрим, что подумает Вегон, когда поймет, что противник ему достался не по зубам.

Только есть одна загвоздка. Убивать соседа нет никакого резона. С одним графством не знаю, как сладить, а тут ещё баронство навалится.

Не хочу.

— Фор Классон, так вы согласны на условия поединка?

Задумчиво посмотрел на де Ронтора.

Умный, хитрый, расчетливый, но самое главное: смотря на его воинов можно с уверенностью сказать, что о своих подданных он заботился. В глазах каждого из приехавших с бароном я увидел уважение, которое проскальзывало всякий раз, когда они переводили взгляд на своего господина. Эти чувства не выбьешь из-под палки. Нужно быть на самом деле хорошим владетелем, чтобы заслужить такое отношение.

— На условия — не согласен и на поединок — тоже не согласен, — ответил решительно.

— Что-о-о? — взревел де Ронтор, — Да вы — трус, фор Классон! Доставайте меч и будьте мужчиной!

— Не кипятитесь, Вегон. У меня есть предложение от которого вы не сможете отказаться. Если сочтёте его неприемлемым, то мы всегда можем вернуть туда — откуда начали, а именно: к поединку, которого вы так жаждете. Готовы меня выслушать де Ронтор?

Барон покусал нижнюю губу, почти просверлил во мне недовольным взглядом дырку, а затем кивнул.

— Говорите.

— Не здесь. Прошу вас стать моим гостем. Ваши воины могут расположиться во дворе. Клянусь: ни я, ни мои подданные не причинят вам вреда. Слово чести, но и вы прикажите своим людям сложить оружие во избежании лишних недоразумений.

Пробурчав себе под нос нечто нелицеприятное в мой адрес, барон смело шагнул вперед, а затем, словно опомнившись, остановился.

— Убрать оружие. С этой минуты мы гости графства Классон, — помолчл и добавил, — Пока я не скажу обратное. Показывайте дорогу, граф.

Не стал тянуть время, а сразу проводил барона в свой кабинет. Да, тут и такой оказался. Правда, когда я увидел его в первый раз, то был в полнейшем шоке. Грязь и пыль покрывающая мебель, паутина в углах и смрадный запах — вызывали уныние.

На вопрос, почему это помещение находилось в таком запустении, получил ответ, что старый граф запрещал заходить туда в своё отсутствие, а я никаких новых распоряжений по этому поводу не давал. Вот он и стоял, неприбранный.