Выбрать главу

Чуть дальше тонул в тенях стол, который сам Велир называл разделочным. По крайней мере, начал после того, как однажды увидел на нем тщательно разобранный до основания труп морской твари, которую он принес Деймотту за весьма солидную, надо признать, оплату. Видение розоватого от крови, чисто выскобленного скелета, окруженного чашами с осторожно вынутыми внутренними органами и широким тазом с кровью существа, до сих пор стояло перед глазами. Как и блестящий от истинного восторга и азарта единственный глаз хозяина дома. Эти странные изыскания явно доставляли мужчине настоящее удовольствие.

Почти против собственной воли Велир покосился вправо, где на полках все еще стояли массивные прозрачные стеклянные бутыли, в которых в мутноватой жидкости плавали самые разные уродцы. Один из них, лобастый и мордастый, словно бы уставился на гнома обвиняющим взглядом, и тот непроизвольно вздрогнул. В конце концов, конкретно этого парня сюда и вправду приволок именно он, после того, как тварь случайно запуталась в сетях, раскинутых почти у самого берега.

- Итак! – мастер тем временем словно бы из ниоткуда достал низкий, но прочный табурет, жестом руки предлагая гостю присесть, а сам уселся на свое продавленное старое кресло с высокой спинкой, некогда, наверное, имевшее яркий алый цвет. – С пустыми руками, но полной головой, видимо. Так какое же дело привело тебя ко мне, хард хууд? Может, хочешь, чтобы я осмотрел твою кобылку?

- Нет, мастер, - неспешно усевшись, Велир вежливо улыбнулся, но эта улыбка недолго прожила на его губах. – Я пришел, чтобы сообщить вам, что не буду больше поставлять вам… материал для изучения. По крайней мере, в ближайшее время точно.

- А что ж так? Нашел покупателя более щедрого, чем я? Или устал заниматься этой работой? Может, решил, наконец, остепениться? – ухмылка на губах Деймотта стала несколько зловещей, но в глазу мерцали искорки веселья.

- «Ларимар» утонул, - после недолгой паузы сообщил гном. Поджал губы. – Возможно, это знак от Богов. Я решил взять небольшой отдых, заняться чем-нибудь другим. Хотя, может, вскоре вернусь к старому, кто знает.

Он равнодушно пожал плечами.

- Понимаю, понимаю, - Деймотт указал подбородком на его изувеченную ногу. – Попутешествовать, обойти весь мир, так сказать. Что ж, почему бы и нет. В конце концов, ты все еще молод, почему бы не попробовать что-нибудь новенькое и свежее?

Мужчина откинулся на спинку своего кресла и задумчиво погладил гладковыбритые впалые щеки.

- Вот только кобылка твоя будет привлекать слишком много внимания. Необычная она у тебя, ох, необычная! Продай ее мне, хард, а на вырученные деньги купи что попроще, пониже да повыносливее. Я щедро заплачу, еще и сдача останется.

Велир едва заметно нахмурился. Какими бы неприятными не казались слова Деймотта, он был прав. Тэйде и вправду привлекала к себе слишком много ненужного внимания. Да и сразу видно, что взращена была в конюшнях аристократа –  породистая, требующая постоянного ухода и заботы, больше красивая, чем выносливая. Не сигрулец, конечно, куда поприземистее и попроще, но все равно далекая от обычной кобылы, как он сам – от нормального гахардэхца. К тому же он, похоже, слишком сильно ее избаловал. Спокойная и покладистая при бароне Шэйхарде, в последнее время она позволяла себе все больше и больше, внаглую демонстрируя норов, чуть было не стоивший ему сегодня проблем с городской стражей на воротах. Но все же…

Словно поняв, о чем он думает, Деймотт усмехнулся.

- Если ты боишься, что я обойдусь с ней так же, как и с другими… твоими подношениями, то не стоит. Она мне куда более интересна живой. Буду холить и лелеять ее так, как ты никогда не сможешь. Уж прости мне мою честность.

И еще один довод в пользу того, чтобы оставить Тэйде здесь. С непривычки верховая езда давалась Велиру тяжело, но самой лошади с таким неловким хозяином, наверное, было тяжелее вдвойне. А здесь и крыша над головой, и теплая конюшня, и отборный корм, и обученные конюхи. Живи да радуйся!

- Возможно, вы и правы, мастер, - нехотя кивнул гном. Встал, упираясь руками в колени и перенося вес на здоровую правую ногу. – Что ж, это все, что я хотел сказать. Спасибо вам за все, что вы для меня сделали. Для меня было честью работать с вами.

- Так-то уж и честью? – вскинул брови Деймотт и тоже встал.

Велир усмехнулся, и мастер с улыбкой хлопнул его по плечу. Несмотря на общее впечатление худобы и невесомости, слабости тонких высохших рук, это хлопок вышел настолько тяжеловесным, что гном даже пошатнулся. А затем хозяин вдруг резко развернулся и начал рыться в ящиках своего стола, явно что-то разыскивая. Когда мужчина вновь повернулся к своему гостю, в его руке был зажат шнурок, на котором висела крупная мутная бусина.