Выбрать главу

— Ладно, я поняла…

Фразу прервала усилившаяся канонада.

— Бьют из квадрата семь. Артиллерийские установки на подвижной платформе. Анализ показывает восьмидесятипятипроцентную вероятность прорыва в западном секторе с последующей высадкой десанта на управляющих модулях. Производственные цеха будут остановлены и выведены за границы боевых действий. Похоже атакующие не хотят терять ценный актив.

За окном вспух гигантский шар пламени. Одно из попаданий взорвало цистерну с горючим на краю промышленной зоны. Минимизировать ущерб нападающим не удалось.

— Что касается вашего предыдущего вопроса, мисс, то это Мантикоры, — сказал военный советник, нажимая клавиши на компьютере. Сделав предупреждении о недопустимости прямой мести, он все же сказал название отряда наемников, не желая портить отношения пусть и с временным, но все же начальством.

— Мантикоры? — переспросила Ада.

— Да, мисс Мелоун.

Женщина задумчиво посмотрела на общий экран, затем ее взгляд вновь скользнул за окно.

— Мантикора — это гербовый зверь. Думаете, здесь замешаны аристо?

Военный неопределенно развел руками.

— Все возможно.

— Кланы?

— Не знаю, мисс. Но крови они не боятся.

— Это Колонии, здесь никто не боится крови.

— Да, но только если это клановцы, то у нас большие проблемы. Этих учат убивать с самого детства, — мужчина нахмурился. — У них естественный отбор заложен в генах, где слабый умирает, а сильный возвышается.

Женщина раздраженно хлопнула себя по бедру. Рука с нежной, не знавшей тяжелой работой кожей, соприкоснулась с бежевой тканью умопомрачительной стоимости с небрежностью грубого удара.

— Проклятые дикари со своими звериными законами превосходства одаренных, — зло прозвучали слова.

— Дикари, которые правят миром, — дипломатично напомнил военный советник и замолчал. Взгляд мужчины вновь уперся в дисплей компьютера.

Остальные члены совещания больше не вмешивались, предоставляя инициативу общения с руководством военному специалисту.

Здание ощутимо тряхнуло, девятью этажами ниже разорвалось несколько снарядов. Корпоранты в зале вздрогнули, со страхом покосившись в окно. Даже маска ледяной надменности у мисс Мелоун треснула, обнажив неприкрыты испуг.

Прилеты в виде взрывов и огромных воронок заставили людей на улице бросится врассыпную. Несколько тел осталось лежат на земле. До этого здание управляющих не подвергались ударам. Впрочем, попадание было явно случайным, прицельные выстрелы уже давно снесли бы вызывающе торчащую над производственными цехами высотку.

— На подходе десант Консорциума G.A. — совершенно внезапно для присутствующих доложил ассистент, отвечающий за внешнюю связь. — Получен ультиматум вступить в переговоры.

— Global Alliance, — с ненавистью выдохнула Ада. — Еще одни ублюдки, которых я ненавижу.

— Похоже они наняли Мантикор расчистить дорогу, и теперь идут в образовавшийся прорыв, — спокойным тоном поделился военный советник. Его происходящее волновало исключительно с точки зрения военной тактики. Не его вина, что в свое время на оборону объекта выделили мало сил, посчитав большой по численности гарнизон экономически невыгодным.

Но самое худшее, что в негласной табеле о рангах в корпоративной среде G.A. стоял несравненно выше Мелоун-Индастриз и мог себе позволить выделять любые ресурсы для захвата заинтересовавшего их объекта и потом выдвигать ультиматумы.

— Нас вызывают, — сообщил помощник, повернул голову к мисс Мелоун и пояснил: — Передовой отряд Мантикор.

Большой экран на стене мигнул, появилась заставка входящего сигнала — изображение когтистой лапы, сжимающей желтый шар солнца.

Глава 2

Первыми нахлынули звуки: шум набегающих волн, плеск о скалы, далекие крики чаек. Следом пришли запахи: соленой морской воды, солярки и машинного масла. Сочетание последних оказалось столь резким, что дрогнули веки, заставляя открыться глаза.

Взгляд долго не мог сфокусироваться, что-то серое мельтешило перед глазами. Понадобились усилия, чтобы мозг начал соображать. Не плавно, дерганными урывками, но все же соображать.

Продолговатые камни. Галька. Пляж? Не похоже. Запахи не те. И нет общей ухоженности. Какой-то мусор, острые камни у края берега, мутная зеленоватая вода. Определенно не пляж. Скорее район недалеко от промышленной портовой зоной.

Я с трудом перевернулся, из груди вырвался вздох. Солнце висело низко, указывая, что время приближается к позднему вечеру. Наступали сумерки. Прохлада ночи уже начала проступать.