Выбрать главу

– О, привет! – оглянувшись, воскликнул он.

– Можно войти?

– Конечно. Как Дженис?

– Спит. Все еще хандрит.

– Господи, надеюсь, со мной такого никогда не случится. Отец Денни говорит, что у него до сих пор целы зубы мудрости и ни разу не болели.

– Если бы ее беспокоили только зубы…

– А что еще? – Он отложил кроссовки в сторону и удивленно посмотрел на Ли. Она прошла к кровати и молча села, застыв, как индийская статуя. На ней был широкий лилового цвета спортивный свитер, рукава которого она засучила до локтей.

– Она обижена на меня.

– Из-за чего?

– Я буду откровенна с тобой, Джои, потому что на самом деле все это очень важно для меня.

– Она, должно быть, вычислила вас с Крисом, да?

Ли не удалось скрыть своего изумления.

– А ты, кажется, ничуть не шокирован этим? И давно ты все знаешь?

Он пожал плечами и провел рукой по краю серебристой пленки, аккуратно разглаживая ее на подошве ботинка.

– Не знаю. Я как-то вечером видел, что вы целовались, но догадался еще раньше.

– Ну и как ты к этому относишься?

– Черт возьми, спокойно.

Ли ухмыльнулась. Кто говорил, что девочек воспитывать проще? Пусть Бог подарит тому сына. Похоже, мальчишки совсем не так суровы и кровожадны.

– Это ведь у вас серьезно, правда, мам?

– Да, правда.

– Я так и подумал. Ну, и что, женщины твоего возраста выходят замуж за таких молодых?

– Я не знаю подобных примеров, а ты?

Он опять пожал плечами и отрезал еще полоску ленты.

– Тебе не помешает, если я выйду за него замуж?

– Да брось ты, конечно же, нет. Почему это должно мне мешать?

– Тебя могут дразнить, говорить, что твоя мать совращает младенцев – ну, в общем, что-то в этом роде.

– Господи, люди могут быть такими занудами. Если они и скажут что-нибудь подобное, значит, они просто не знают тебя. Или Криса.

– Вчера вечером он сделал мне предложение, – призналась она.

– Выйти за него замуж?

– Да.

– А Дженис знает?

– Еще нет.

– А бабушка?

– Бабушка еще ни о чем не догадывается.

– Представляю, как она взовьется, когда узнает.

Ли не смогла удержаться от смеха.

– Тебе не следует употреблять такие выражения, юноша.

– Хорошо. В общем, можешь рассчитывать на мою поддержку, мам.

Боже, как быстро он взрослеет. Пожалуй, ей будет легко с ним в ближайшие года три. Он был так подкупающе прямолинеен.

– Ну, и что ты сказала Крису? – спросил Джои.

– Я сказала, что это заманчиво.

– Ты хочешь выйти за него?

– Да, хочу.

– Но боишься того, что скажет бабушка? Я прав?

– Бабушка, Дженис, Сильвия, ты. Хотя нет, тебя уже больше не боюсь. По-моему, ты меня понял.

– Черт возьми, конечно. С тех пор как умер папа, ты все время одна. Я не представляю, как ты с этим справляешься. То есть я хочу сказать, мы с Денни иногда болтаем на эти темы, понимаешь? Вот, скажем, в тот вечер, когда я в первый раз увидел, как вы с Крисом целовались… Я позвонил ему и сказал, что с Крисом ты стала ужасно счастливой и что, похоже, ты не целовалась целую вечность.

– Ты имеешь в виду, не целовалась с мужчинами? Но я никогда не хотела, пока не появился Крис.

– Правда, мам? – Он криво ухмыльнулся и посмотрел на мать. – Тогда, я думаю, тебе надо соглашаться.

Несомненно, с сыном ей повезло. Ли сидела на кровати и улыбалась, глядя, как он управляется с кроссовками.

– Я очень люблю тебя. – И перевела разговор. – А ты что, собираешься ходить в них?

Он посмотрел на свое творение.

– Еще бы. Это самый писк!

– Я, кажется, покупала тебе к Рождеству новые.

– Да, конечно, я тебя тоже люблю, мам, но не настолько, чтобы выбрасывать кроссовки, которые еще можно починить. Тем более любимые.

Она недоуменно покачала головой, встала с кровати, поцеловала сына в макушку и направилась к себе, чтобы позвонить Кристоферу и представить ему свежий «Отчет о поведении детей».

Дженис пробыла дома еще один день, потом вернулась в колледж, так и не помирившись с матерью.

В тот день Ли, как всегда, трудилась в магазине, но вернулась домой чуть пораньше, чтобы успеть приготовить ужин. Но сначала она спустилась в подвал, в прачечную, переложить в сушилку белье после утренней стирки. Она поднималась обратно вверх, когда раздался звонок.

– Мама, ты?! – воскликнула она, открывая дверь. – Что тебя принесло? И Сильвия…

Всего лишь полчаса назад они распрощались в магазине.

Пэг Хилльер с официальным видом прошла мимо Ли, на ходу стягивая перчатки.

– Мы пришли поговорить с тобой, Ли.

Ли достаточно было взглянуть на спину матери – прямую как палка, увидеть, как взметнулись при ходьбе полы ее пальто, как напряглась ее шея, чтобы почувствовать себя в опасности.

– Я, кажется, догадываюсь о чем.

– Я тоже так думаю. – Пэг повернулась к дочери. – Мне позвонила Дженис.

Ли спокойно предложила:

– Может быть, ты все-таки пройдешь в гостиную, мама? Снимешь пальто? Присядешь, может, и чашечку кофе выпьешь? Ты тоже, Сильвия. – Она выглянула во двор. – Вы только вдвоем или привели с собой целое войско? Где же папа… и Ллойд? Им бы тоже следовало прийти, не так ли?

– Твои попытки поупражняться в остроумии меня ничуть не смущают, Ли. Закрой дверь и скажи мне лучше, какой бес в тебя вселился! В твои-то годы вешаться на мальчишку, который в сыновья тебе годится!

Ли покорно закрыла дверь и сказала:

– Бросьте свои пальто на диван. Я все-таки сварю кофе.

– Я не хочу никакого кофе! Я жду объяснений!

– Во-первых, он не годится мне в сыновья. Ему тридцать лет, и…

– А тебе сорок пять. Боже мой, Ли, ты что, сошла с ума?

– Едва ли, мама. Я влюбилась.

– Влюбилась! – У Пэг глаза на лоб полезли. – Ты это так называешь? Да ты спишь с этим мальчишкой! Дженис сказала, что ты сама призналась в этом.

Сильвия добавила:

– Ли, это так отвратительно.