Выбрать главу

Да не только Шакаленку не вышло на Перстне поболтаться. Немногих разбойников привелось повесить. Светало на небе, да кровавилось на земле. Развиднелось, не укрыться в ночной тени, а как пешему уйти от лихих скакунов, в лордовских конюшнях ухоженных, овсами кормленных? По всему полю рубят Стоковские кланщики людей Бурдирхерда.

Не сеча — побоище.

Завывают Ингрендсоны, бьют мечами вдогон, никому не дают пощады. Малыш у самого леса бегущих топчет, надевает на клыки. От Гильдиных стрел не укрыться.

Против Сигмонда оказалась темная фигура. Узнал ее витязь, это коричневоплащевый сподвижник Бурдинхерда. Сейчас не уйдет.

А тот и не уходил, не убегал, подобно остальным, в бегстве спасения не искал. Оборотился к витязю, размахнулся мечем, бросился в бой. Сигмонд скользнул вбок, уходя от удара, сделал выпад. Заставил поверить противника, что в живот колоть будет, опустил тот щит. А Сигмонд одним своим мечем оружие врага заблокировал, другим, поверх щита, ударил плашмя по железному шлему.

— Не плохой рубака, — подумал глядя на падающее тело. — По здешним меркам.

Галопом прискакал лорд Сток. Легко соскочил с коня. Радо Сигмонда обнял.

— Славен будь витязь. Одолели мы разбойников.

И Гильда прискакала, сражением разгоряченная, глаза, как изумруды сверкают.

— О! Пообтрусили мы пыль с воровских то ушей. Ох пообтрусили!

А сражение уже заканчивалось. Одни разбойники лежали убитыми, другие, сдавались на милость победителя. Хотя милости им, душегубцам, ждать не приходилось.

А ждать им особой награды — высокого терема, что на перекрестье дорог стоит, о шести столбах, да с перекладиною. Столбы те, до черна просмолены, чтоб дожди да туманы дерево не изгноили, в землю крепко вкопаны, чтоб ветры того строения не порушили. Уже хмурый ключник, хромая, ногу, приволакивая, отправился в кладовые, уже засов отпирает, вынимает веревки пеньковые. Серьезен ключник, предусмотрителен. Наматывает те веревки на кулаки, резко в стороны тянет, раз, другой. Смотрит не изгнили ли часом, не обветшали, не порвутся ли под тяжестью трепещущего груза. Самые прочные отбирает, вяжет узлы, смальцем смазывает, рот кривит. Еще до вечерней зари встретит тот смоленый терем своих гостей. Будут разбойничьи тела болтаться между землей и небом, заслуженно лишенные погребения для сурового урока, для науки, чтоб другим воровать не повадно было. И если побрезгуют демоны подземелий их души грешные утащить в провалы каменные, во тьму извечную, то бродить тем душам, путаться в раздорожьи, вечно кружить у лобного места, не мочь его покинуть.

Сражение закончилось, да не закончились заботы. Из ворот Перстня выходили вооруженные поселяне да пешие кланщики. Вяжут пленных, собирают оружие. Спешат к полю женщины. Надо раненым оказать помощь, милосердно страдания уменьшить.

А еще надлежало живым, от страшной беды избавленных, оказать долг павшим в этой битве. К счастью мало таких было. Благодаря Сигмонду и его отряду победа далась малой кровью. Паче того, горька утрата в час торжества. По древним традициям готовились кланщики предать земле тела своих сородичей. Готовились к свершению скорбного ритуала, дабы нетруден был последний их путь. Путь в Валгаллу, в царство доблестных воинов.

А вот разбойничья дружина была разгромлена наголову. Мало-мало кому удалось скрыться в лесу. Бежали они теперь прочь от замка. Но командовал уже предводитель клана, собирал воинов в погоню, чтоб под корень извести вражье семя. Уже псарь выводил из свору собак, по следу идти обученных. Уже заливались те злым лаем. Ожидали, истомившись взаперти сидеть, лихую погоню, беспощадную травлю.

Так что многое еще предстояло сделать Стоковцам, прежде чем сесть за пиршественный стол, поднять кубки, послушать Песнь о победе. Да дела эти вершились без лорда и его славных гостей. Успешно управлялся многоопытный предводитель клана, лучшего воеводу и не найти.

Сняв тяжелый шлем с потного лба, подставив под свежий ветер горячую голову, пэр Короны торжественным словом возблагодарил лорда Сигмонда, леди Гильду, верных гридней Ингрендсонов. Дойдя до Малыша, запнулся прямодушный лорд. Как-то негоже вместе с благородными людьми свинью поминать. Да храбро сражался Малыш. Многих разбойников насмерть побил, еще больших обратил в бегство, сделал легкой добычей конных кланщиков Стоковских. Потому и перед вепрем не погнушался голову склонить, нашел и для него слова благодарности.

— Для вас, други мои, ворота Перстня всегда настежь отворены. — Продолжал говорить пэр. — Хлеб вам да соль. А случись, не приведи благостный Бугх в том нужда, мой меч тотчас рядом с вашими будет. Всякого вашего врага, я своим почитать буду. Всякая ваша файда и моею файдой будет. Солнце восходящее и месяц уходящий, той моей клятвы да свидетелями будут.

Так говорил пэр Короны лорд Сток, положив десницу на простоволосую голову сына и наследника титула. Чтоб видел витязь, что кровью своей первородной присягается, что ни днем, ни ночью от своего слова отступиться не сможет. А коли случится ему, раньше витязя уйти в пустоши Валгаллы, то наследник эту клятву на себя примет.

— Одно жалею, — продолжал лорд, — в пылу битвы погорячился я. Не признал Шакаленка, зарубил насмерть. И Бурдинхерд Шакалий Глаз мертв. Некого на кол перед воротами Перстня посадить.

Странно посмотрел на него Сигмонд, лоб потер.

— Обещай мне одну вещь.

— Клянусь тебе честью, витязь, выполню любое твое пожелание.

— Да не надо клятвы, мне и слова твоего довольно. Обещай на кол не сажать. Если уж по другому нельзя, то повесь просто.

— Обещаю. — Ответил, заинтересовавшись, пэр. Потом помрачнел нахмурившись. После улубнулся. — На кол сажать не буду, только споначалу допрошу пристрастно.

Сигмонд только руками развел, так лихо его на кривой объехали. Но возражений найти не сумел — и в рейнджерах учили добывать от «языка» нужную информацию не уговорами. Быстрее и эффективнее.

— Вон, в коричневом плаще лежит. Так он жив. Я только оглушил его.

— А ну, взять разбойника! — велел лорд Сток своим гридням. Те радо взялись исполнять приказ. Подхватили недвижимое тело, стали поднимать. Хитер был коричневоплащевый. Давно уже, после Сигмондова ошеломительного удара, пришел в себя, да лежал тихо, притворившись мертвым трупищем. Думал, может примут его за убитого, не тронут. А там, глядишь, и выпадет случай бежать. Видя, что пропала его надежда, зло и резко вскинулся на ноги, разметал гридней. У одного выхватил из за пояса кинжал и, с ужасными проклятиями приставил себе к сердцу. Не успели помешать ему, как кинулся на землю, упал на острие и, уже взаправду, испустил дух.

— Ох, ты, бесово отродье! Грызи демоны его кости! — В сердцах вскричал пэр Сток.

Подошли все к мертвому телу. Таинственность этого человека притягивала, манила своей тайной. Никто не слышал, чтоб раньше был у Бурдинхерда такой подручный. Вот про Шакаленка, про его злодеяния, то знали. А это кто? Откуда? Как фигуру его скрывал коричневый плащ, так всего его окутывала тайна. Гридни повернули самоубийцу на спину. Лицо его было незнакомо, подбородок покрывала борода, слишком короткая для такого зрелого мужчины. Распахнули плащ.

— Ах, ты! — Дружно ахнули воины. — Тамплиер!

Действительно, на груди самоубийцы на серебряной цепи висел перевернутый тригон, которому только храмовники и поклоняются.

— Так вот где Бурдинхерд скрывался! — Пэр Сток был и озадачен и рассержен. — Вот где отсиживался. Вот кто пособничал душегубцу.

Но Сигмонда больше заинтересовала рука мертвеца. Вернее не рука, а то что было надето на левое запястье. Нагнулся, снял, недоуменно в руках вертит, разглядывает. Гильда сразу признала в этом украшении браслет с кулоном, какой и у Сигмонда в Блудном бору был. Он еще тогда его в реку выбросил. Остальные люди с тревогой на тамплиерский амулет посматривали. Опасались, не колдовской ли это талисман, не вредоносен ли. Мало какими мерзостями храмовники в своих замках занимаются. А Сигмонд кулон рассмотрел, к уху приложил.