Выбрать главу

Как могло случиться, что никто не решился возразить против откровенно губительного приказа?

Как могло случиться, что ни один из двадцати восьми капитанов — бесспорно, мастеров своего дела, даже не попытался спасти команду лишь потому, что не посмел ослушаться губернатора, власть которого кончалась на берегу?

Ведь все могло сложиться совершенно иначе, если бы хотя бы один из них — хотя бы один! — вспомнил, что нет лучшего моряка, чем тот, кто не боится ослушаться вздорного приказа; тогда, быть может, и остальные последовали бы его примеру. Но та же проклятая гордость, а быть может, простое неверие в то, что высокое начальство может ошибаться, заставили их промолчать, когда им отдали бредовый приказ.

Огромные волны обрушились на берег, захлестывая вершины высоких пальм. Все вокруг, казалось, завертелось в жутком хороводе. Огромные тучи, прежде чуть красноватые, а теперь темно-багровые, наползали с юга, в сумасшедшей гонке обгоняя друг друга, словно тоже пытались спастись от беспощадного чудища, что нагоняло их с фатальной неотвратимостью.

Но они были только первыми предвестниками смерти, превратив яркий полдень в мрачные сумерки, а море — в стену плотной воды, двигающуюся с такой скоростью, будто она и вызывала ветер.

Остававшиеся на берегу внезапно поняли, что сейчас нужно не оплакивать печальную судьбу тех, кто ушел в море, а спасать собственную жизнь, которой угрожало неизвестное атмосферное явление прямо-таки невероятных масштабов.

Корабли понесло дальше к востоку, а горожане бросились прятаться в домах, где тяжелые потолки обрушивались им прямо на головы.

Женщина в широких юбках в ужасе закричала, когда посреди улицы рухнула половица недостроенного дома, сорванная ветром. Щепки так и брызнули во все стороны.

Приближался ураган — самый первый из всех тех, от которых город будет многократно страдать на протяжении всей истории своего существования, имея несчастье оказаться на самом пересечении грозных тропических циклонов. Ураган готовился заявить, что ему недостаточно жизней тех, кто имел неосторожность выйти в море; нет, его кровожадность простиралось много дальше, и ни один горожанин, укрывшийся в самом дальнем углу, не мог чувствовать себя в безопасности.

Капитан «Санта-Марты» наконец понял, что надвигается беда, и первым отдал приказ вернуться.

Матросы бросились убирать паруса, рулевой повернул штурвал, но ветер переломил толстые реи, как сухие прутики, и потерявший управление корабль перевернулся кверху килем и тут же потонул, даже не пытаясь больше сопротивляться.

Сорок семь членов экипажа и четырнадцать пассажиров лишились жизни на глазах потрясенных горожан, не успевших покинуть пляж.

Брат Николас де Овандо поспешил запереться у себя в спальне.

За «Санта-Мартой» вскоре последовала тяжелая неуклюжая каррака, и еще пятьдесят шесть жизней пополнили печальный список погибших.

Индейские хижины и лачуги с грохотом рушились одна за другой.

Паника охватила все живое.

Чудовищный ветер с корнем выворотил гигантскую старую сейбу и потащил ее по площади Оружия, словно жалкий кустик.

Северная башня грозной крепости в один миг перестала существовать, будто откушенная невидимым драконом; тело стоявшего на ней часового позже нашли в полулиге от обезглавленной крепости.

Гигантская волна расколола на двое «Непокорного», а следующая похоронила под собой пятьдесят три моряка. Тяжелые церковные колокола звонили сами по себе, отпевая панихиду по по погибшим.

Лиловые облака почернели.

Набившимся в подвал Алькасара мужчинам, женщинам и детям оставалось лишь горько рыдать и затыкать уши, чтобы не слышать чудовищного рева смерти.

Огромные волны хлынули на берег, и их пена захлестнула вершины прибрежных пальм.

Еще два корабля, потерявших управление, камнем пошли на дно.

«Сан-Патрисио», поднятого гигантской пятнадцатиметровой волной, унесло вглубь острова и выбросило посреди полуразрушенной деревни. Тринадцати морякам удалось спастись.

«Доброй вести» повезло меньше.

Бывшего губернатора Франсиско де Бобадилья, уже уверенного, что ему удалось спасти жизнь, честь и богатство, очень скоро постигла та же участь: вместе со всеми своими сундуками он камнем пошел на дно, успев лишь в очередной раз подивиться нелепым превратностям судьбы.

Почти все пассажиры отчаянно молились.

Кое-кто изрыгал проклятия.

Брат Николас де Овандо изо всех сил старался убедить себя, что он не отвечает за капризы разыгравшейся стихии, а потому нет ни малейшей его вины в гибели флотилии и в том, что сто пятьдесят тысяч золотых кастильяно и множество человеческих жизней канули в пучину.