– Клянусь, что я сумею защитить тебя и от него, и от любого другого мужчины, который попытается отнять тебя у меня. – Он вытащил из ее волос шпильку. – Ты моя.
– Да, так оно и есть, – согласилась Леона. – Я ваша, но именно поэтому вы будете нынешней ночью бороться с ядом Делбриджа. Ради меня, сэр, ради моего благополучия. Надеюсь, вы не позволите ему повредить вашему рассудку, потому что если это произойдет, вы не сможете защищать меня.
– Ради твоего благополучия… – повторил Таддеус, словно произнося клятву, – я пройду сквозь врата ада, чтобы защитить тебя, Леона.
Во всех уголках кареты невидимым светом загорелась энергия, и это не была энергия кристалла. Это собственные чувства Леоны отвечали на вызов мрачной, дурманящей ауры Таддеуса Уэра. Она, как чарующий аромат, увлекала за собой Леону. Ее залихорадило. Часть ее существа внезапно потянулась в мир его видений, которые ей захотелось разделить с Таддеусом.
Он вынул из ее волос вторую шпильку. А потом неспешно, словно для того, чтобы очертить границу своих владений, он положил ладонь ей на затылок и прижался губами к ее губам.
Это был властный и жадный поцелуй. Ее аура рвалась слиться с его аурой. Потоки их энергий слились в единый моток, который быстро настроился на одну волну восприятия. Из-под полуопущенных век Леона увидела, что в кристалле засверкали молнии.
Таддеус пил ее поцелуй, словно это был редчайший и сладчайший нектар. Ей захотелось последовать за ним туда, куда может привести бурный поток их объединенных энергий.
Издав какой-то низкий и хриплый звук, Таддеус поднял и голову и стал укладывать Леону на сиденье.
– Моя… – прошептал он.
Сейчас или никогда. Она должна действовать ради них обоих, иначе все пропало. Леона вспомнила еще одну присказку дяди Эдварда: «Всегда устраивай публике представление!»
Она схватила кристалл двумя руками.
– Загляните в камень, мистер Уэр, – прошептала она тем же тоном, каким пригласила бы его в свою постель. – Смотрите, какой огонь распалила в нем ваша энергия.
Не выдержав искушения, он опустил глаза на мерцающим кристалл.
Леона не сводила с него глаз. Едва почувствовав, что его внимание переключилось на камень, она постаралась направить в кристалл все свои силы. У нее не было времени на то, чтобы воспользоваться потоками собственной энергии, как она поступила бы, если бы имела дело с другим клиентом. Сейчас она не могла позволить себе быть деликатной или осторожной. Для того чтобы одолеть Таддеуса, ей понадобится все ее энергия собственной воли – на это вся надежда.
Волны и потоки в кристалле разбушевались в последний раз, а потом затихли.
Всего через несколько секунд Таддеус вздрогнул и упал на подушки сиденья.
– Видения прошли, – слабым голосом произнес он.
– Верно, – кивнула Леона.
– Вы спасли мой рассудок и, без сомнения, мою жизнь. Я не представляю, как могу отблагодарить вас, и приношу вам тысячу благодарностей.
– Мы квиты, сэр. Я, в свою очередь, хочу поблагодарить вас за то, что вы помогли мне убежать из особняка Делбриджа, – сказала Леона в ответ.
– Ах да, Делбридж… – Таддеус усталым жестом зажег один фонарь. – С ним еще возникнут проблемы, Леона.
– Не стоит беспокоиться о Делбридже, мистер Уэр. Теперь вам необходимо отдохнуть.
– Вряд ли я способен еще на что-то. – Взяв парик, в котором раньше была Леона, он стал рассматривать его с таким видом, словно видел впервые. – Не помню, чтобы я когда-либо чувствовал себя таким же измотанным.
– Этой ночью вы истратили почти всю свою энергию, сэр, – сказала она. – Вам нужно очень хорошо выспаться.
– А вы будете тут, когда я проснусь?
– М-м-м…
Сунув парик в карман пальто, Таддеус слабо улыбнулся.
– Вы лжете, – вымолвил он.
– Вот что, сэр, сейчас не время затевать очередной спор, – твердо проговорила Леона. – Вам необходимо отдохнуть.
– Почему вы от меня убегаете, Леона? Отныне мы связаны навсегда. И куда бы вы ни пошли, я вас найду.
– Засыпайте, мистер Уэр!
Он не стал спорить. Таддеус зарылся поглубже в подушки своего сиденья, вытянув ноги так, что они касались Леоны. Она долго и задумчиво смотрела на него.
Глава 4
С удовлетворением убедившись, что Таддеус наконец-то заснул крепким сном, Леона поднялась с сиденья, встала на него коленями и толкнула дверцу на передней стенке кареты, чтобы поговорить с Адамом.
– Ну как там твой пациент? – спросил тот через плечо.
– Спит, – ответила Леона. – Яд был очень сильным. Некоторое время мне даже казалось, что я не смогу спасти его.
Порыв холодного ветра принес с собой первые капли дождя, которые с шумом забарабанили по карете.
– Что это за яд такой, который доводит человека до ночных кошмаров? – полюбопытствовал Адам.
– Понятия не имею, – пожала плечами Леона. – Мистер Уэр утверждает, что Делбридж уже использовала его для того, чтобы довести двух людей до безумия. Обе жертвы умерли в течение нескольких часов.
Адам дернул поводья, заставляя лошадей перейти на быстрый аллюр.
– Похоже, Делбридж гораздо опаснее, чем мы предполагали, – заметил он. – А ведь его считали всего лишь эксцентричным коллекционером.
– Все еще хуже, чем ты думаешь. У меня не было возможности рассказать тебе раньше, но в музее мы увидели еще и труп женщины, – сообщила Леона. – С перерезанным горлом. Это было… чудовищно.
– Черт возьми! – Адам был настолько потрясен ее словами, что отпустил поводья, и лошади тут же пошли шагом, так что ему пришлось исправлять собственную ошибку. – И кто же она?
– Не знаю… Возможно, это одна из тех женщин, которых Делбридж привозит в свой особняк для развлечения гостей. Без сомнения, она отправилась в галерею для того, чтобы встретиться там с мужчиной. Но убийца первым добрался до нее, – рассказала Леона.
– Прошу тебя, только не говори мне, пожалуйста, что убийца – это наш пассажир! – воскликнул Адам.
– Нет.
– Почему ты так в этом уверена?
– У меня на это есть две причины. Во-первых, он не убил меня, когда я натолкнулась на него в галерее, а ведь он как раз стоял возле трупа. Если убийство совершил он, то, полагаю, он бы предпочел избавиться от свидетельницы.
– Святой Господь! Ты натолкнулась на него, когда он «стоял возле трупа»!
– Во-вторых, я верю в то, что он не убийца, потому что он не убил двух охранников в саду Делбриджа, – договорила Леона.
– О каких еще двух охранниках ты говоришь? Этой ночью там не должно было быть никаких охранников!
– Похоже, информация мистера Пирса по нескольким пунктам не соответствовала действительности, – заметила она.
– Черт возьми! – повторил Адам, правда, на этот раз более спокойным тоном. – Леона, кажется, эта история перерастает в катастрофу.
– Ерунда! Да, признаюсь, мы столкнулись с некоторыми осложнениями, но быстро справились с ними.
– Господи, ты умудряешься спокойно относиться к ситуации, в которой любой нормальный человек подумал бы о том, чтобы купить себе билет в Америку или еще в какое-нибудь отдаленное место.
– Я просто трезво оцениваю факты, Адам. Мы благополучно покинули особняк Делбриджа, и я уверена, что он никогда не узнает о том, кто забрал кристалл, – сказала она.
– Но ты забываешь о самой главной трудности, – мрачно проговорил Адам.
– О какой? – удивилась Леона.
– О той, что в данный момент спит в карете, – ответил он. – Что тебе о нем известно?
– Очень немногое, не считая того, что он явно обладает очень мощной силой физического гипноза, – призналась она.
– Физического гипноза? – ошеломленно переспросил Адам.
– Он загипнотизировал двух охранников и одного из гостей Делбриджа, в одно мгновение введя их в транс. Это было потрясающе! Никогда в жизни не встречала человека, способного на такое!
– И вот теперь мы помогаем ему вернуться в Лондон! – вскричал Адам. – Ты, должно быть, с ума сошла, Леона! Всем известно, что даже обычный гипноз, а не какой-то там сверхъестественный, – штука опасная. Надо немедленно избавиться от него.