Выбрать главу

— Нелл! — Джекоб взял ее за руку. — Ты в порядке? Джекобу хотелось защитить Нелл, увести ее, помочь выйти из затруднительного положения.

— Я в порядке, Джекоб. — Нелл несколько раз глубоко вдохнула и взяла себя в руки, что было весьма кстати, потому что в этот момент Роберт посмотрел в их сторону.

Сначала он был в шоке, но потом улыбнулся, что-то сказал своей спутнице и встал.

— Ну и ну, — звучно произнес он, шагая к ним. — Подумать только, это ты, Нелл.

— Привет, Роберт, — она смогла широко улыбнуться, протягивая руку.

Джекоб поднялся, и она представила его:

— Познакомься с моим старым другом, Джекобом Такером.

Только когда двое мужчин стали пожимать друг другу руки, она увидела, насколько выше и сильнее выглядит Джекоб.

— Джекоб Такер, — Роберт улыбнулся сквозь стиснутые зубы. — Конечно, я слышал о вас.

— Я тоже, — мрачно ответил Джекоб.

Роберт стал выразительно вращать глазами, глядя на Нелл. Так это и есть тот мужчина, которого ты не могла забыть?

Но через секунду он стал вновь тем, кем и был, — ловким адвокатом.

— У вас хороший вкус, мистер Такер. — На какой-то момент его замечание повисло в воздухе, но, когда Нелл и Джекоб смутились, он добавил: — Здесь прекрасная кухня.

Он пригласил свою спутницу подойти.

— Познакомьтесь с Габриэлой.

Когда Нелл поднялась, она с удивлением заметила, что не испытывает никакой ревности. Совершенно спокойно смогла улыбнуться новой девушке Роберта и пожелать ей всего хорошего.

Габриэла была довольно милая, но застенчивая, поэтому знакомство было кратким. Роберт повернулся к Джекобу и покровительственно произнес:

— Так вы приехали из буша, чтобы порезвиться в большом городе?

— Вообще-то я приехал в Мельбурн на похороны, — тихо, но с достоинством ответил Джекоб. — И заняться личными делами.

Роберт сделал шаг назад.

— Рад познакомиться. А тебе, Нелл, приятного аппетита. — На мгновение ей показалось, что ему хочется уйти из ресторана.

Снова усевшись, Джекоб обратился к Нелл:

— Ты не против сейчас уйти, без десерта или кофе?

— Да, пожалуйста. Я хорошо поела.

Когда он расплачивался, она вспомнила, что они не закончили свой разговор о Сзме. Что теперь будет? На улице Джекоб заметил:

— Мы едем в разные стороны, поэтому есть смысл взять разные такси.

Неужели это конец вечера?

— Ты же понимаешь, что мы ничего не решили в отношении Сэма?

— Я думаю, что для одного вечера мы хорошо продвинулись.

В самом деле? Появление Роберта все спутало. Так странно. Она знала все интимные детали о Роберте — что он любит до конца выдавливать тюбики с пастой, что он всегда спит на спине с открытым ртом.

Ничего подобного о Джекобе она не знала, а они были родителями их ребенка, а теперь дедушкой и бабушкой. И Джекоб возбуждал ее так, как никогда не возбуждал Роберт.

Они шли по тротуару к стоянке такси. Нелл беспокоило, что разговор с Джекобом ничем не завершился, а такси уже стояло. Джекоб пропустил ее вперед.

— Садись в эту машину. Вечер закончился.

— А как же будет с Сэмом? — спросила она, вдруг запаниковав.

— Я поеду с тобой к Браунам завтра. У нас еще масса времени.

— Стало быть, будем все-таки принимать решение ночью?

Что-то неуловимое блеснуло в глазах Джекоба.

— Думаю, ты знаешь, что все получится, Нелл.

У нее екнуло сердце. Что он имеет в виду? Она вгляделась в его лицо и увидела нежность, которая возбудила в ней тысячу желаний.

Ах, Джекоб, не смотри на меня так. Я не могу рисковать и снова разбить свое сердце из-за тебя. Я не вынесу.

Но вслух она произнесла:

— Вероятно, ты прав. Утром все покажется в лучшем свете. Еще раз спасибо за чудесный ужин.

Нелл села в такси, и Джекоб закрыл дверцу.

Она подняла руку, чтобы помахать ему, но вместо этого прикоснулась к стеклу. Джекоб постучал по тому месту, где прикасались ее пальцы, и только от этого ее руку охватило теплом.

Когда машина двинулась, он улыбнулся ей, и она, обернувшись, смотрела, как он стоит на тротуаре с засунутыми в карманы руками. Выглядел он в этот момент очень одиноким.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Я позволил этому напыщенному индюку — ее бывшему мужу — испортить нам вечер.