Выбрать главу

— Ты… Ты хочешь, чтобы я его ударила? — я в недоумении качаю головой. — Нет, давай ты сам. Я в порядке.

— Дина.

— Правда, я оставлю это на тебя, — заверяю я с неуверенной улыбкой. — Это больше по твоей части.

Со вздохом он протягивает руку и хватает меня за ладонь, притягивая к себе, несмотря на мои протесты.

— Давай. Это часть твоей тренировки, — говорит он, выпрямляя мои плечи и готовя к удару.

— Мак, я…

— Подумай о том, что он и его друзья пытались сделать, — его голос становится тихим. — Подумай о том, что он будет продолжать делать с другими женщинами в трущобах.

Я глубоко вздыхаю, позволяя его словам осесть в сознании. Но именно его следующая фраза заставляет мою руку метнуться к лицу мужчины.

— Подумай о том, что он мог бы попытаться сделать с Пэй.

Мужчина стонет, сплевывая кровь. Боль пронзает мою руку так, словно я погрузила ее в пламя. Я не могу сдержать крик.

— Чума!

Он удивленно поднимает брови, услышав мой вскрик.

— Давай, скажи мне, что ты на самом деле чувствуешь.

Обнимаю свою руку и тихо произношу то, что до сих пор скрывала.

— Дерьмо! Это было ужасно больно!

Я робко улыбаюсь, несмотря на боль, чувствуя гордость, за то, что научилась ругаться. И, когда Мак едва заметно улыбается, я понимаю, что он разделяет мои чувства.

— Отличный удар, сладкая. Может быть, ты все-таки чему-то научилась, — говорит он, а затем поворачивается к дрожащему мужчине, прижатому к стене. — Чтоб я тебя больше не видел.

Мужчина исчезает в мгновение ока, пробираясь через толпу и стремительно направляясь вниз по улице. Я массирую свою ноющую руку и наблюдаю, как Мак следит за его движениями, пока тот не теряется в толпе.

— Сп-спасибо, — шепчу я, после чего позволяю голове безвольно упасть ему на грудь.

Мак на мгновение колеблется, прежде чем обнять меня, а я не теряю ни секунды, чтобы сделать то же самое. Когда я, наконец, выпускаю его из своих крепких объятий, то прочищаю горло, привлекая внимание к своему тихому вопросу.

— Что ты сделал той ночью, когда пошел искать этих людей?

Он отбрасывает прядь волос с лица.

— Я просто нашел их.

Я наклоняюсь ближе.

— И что было потом?

Он смотрит на меня пустым взглядом.

— Я думал, что сделал все возможное, чтобы они больше не появлялись рядом с тобой. Видимо, я ошибся.

Моргаю около дюжины раз, прежде чем, наконец, обретаю дар речи.

— Почему ты думаешь, что он лгал о том, что не узнал меня? Той ночью было темно, и…

— Он лгал, Адина, — перебивает Мак. — Просто поверь.

Открываю рот, чтобы задать еще несколько вопросов, как он вдруг отходит в сторону.

— Как насчет медовой булочки в честь твоей первой драки?

Легонько бью его по руке.

— Я не планирую делать это снова. У меня болит рука, а мне она нужна, чтобы шить, — после короткой паузы добавляю:

— Но от сладкой булочки я никогда не откажусь.

Его губы дергаются в едва заметной улыбке.

— Я знаю.

Наблюдаю, как он уходит по улице, а затем позволяю себе прислониться к стене. Мое сердце все еще колотится, и я зажмуриваюсь в попытке его успокоить.

Глубокое дыхание прерывается из-за внезапного прикосновения к плечу.

Передо мной стоит равнодушно нахмуренный Гвардеец, от которого пахнет крахмалом. Я вздрагиваю при виде него и отшатываюсь к стене. Мужчина невозмутимо открывает рот, чтобы произнести заученные слова.

— Я здесь, чтобы сопроводить вас в замок.

В моей голове проносится мысль об украденной медовой булочке, и я уже уверена, что окажусь в тюрьме за свое преступление, как он продолжает:

— Вас вызывают в качестве личной швеи для участника Испытаний Очищения.

— Пэй, — шепчу я, прежде чем он продолжает, несмотря на мое удивление.

— Да, для Пэйдин Грэй, — говорит он, выглядя крайне недовольным тем, как проводит утро. — Она ждет вас в карете.

Глава девятая

Адина

Он выглядит так, будто защищает медовую булочку ценой своей жизни.

Я лавирую между телами, прокладывая себе путь к нему. Он держит мое лакомство, охраняя драгоценный груз от пролетающих мимо рук.

— Мак! — зову я, пытаясь перекричать окружающий шум. — Мак!

Он поворачивает голову в мою сторону, и я машу руками, подпрыгивая, чтобы привлечь его внимание. Клянусь, увидев меня, он улыбается.

Мак кивает в сторону ближайшего переулка, молча приказывать следовать за ним. Я направляюсь к нему, пробираясь сквозь толпу, пока наконец не вырываюсь на свежий воздух.