— Мистер Салех, прошу меня извинить, с вами на вашу скорбную миссию отправлюсь я сам. Команда останется провести ремонт, чтобы мы смогли долететь до места назначения.
— Справимся. — Уверенно произнес инвалид, выламывая себе длинный шест.
— Ну хоть вы скажите ему, мистер Эджин! — Простонал капитан, впрочем, закидывая глаза к небу. Ему ну очень не хотелось соваться в заболоченный тропический лес, который он успел внимательно рассмотреть через бинокль.
— Мы обязаны найти тело славного героя, оставить его на корм диким животным в этих лесах — чернейшая благодарность с нашей стороны! — Пафосно и нервно ответил репортер, грызя ноги. Ему запали в душу насчет того, что героем может стать и он. Потому даже самый опытный знаток человеческих душ не уловил бы в речи молодого человека фальши. Разве что нотки истерики.
— Ну что, мы идем? Надо успеть управиться до темноты. А то ночью придёт какой то слонопотам, а я Регину в каюте оставил. — Оптимистично заявил Рей, приближаясь к стене деревьев.
— Слонопотамы водятся южнее. — Поправил собеседника Илая. — Они любят песок. Они им чистят кожу от клещей.
— Тогда нам нечего опасаться? — Радостно уточнил Рей, что уже начал прорубаться через сплошную стену лиан.
В этот момент топор врубился в морду какой-то небольшой твари. Существо напоминало помесь кабана и сороконожки, покрытой плотной зеленой шерстью. Пятиметровое непонятно что взвизгнуло, развернулось, сбивая незадачливого путешественника с ног и умчалось в лес, разбрызгивая в стоны кровь. Через несколько мгновений визг оборвался, сменяясь утробными чавкающими звуками.
— А еще в этих краях есть тот, кто ест заблудившихся слонопотамов. — Добавил репортер, нервно икая.
— И как выглядит этот, кто-то, поедающий неведомых слонопотамов, для охоты на которых нужна артефактная зенитная пушка? — Нервно поинтересовался капитан, внезапно растерявший весь свой боевой настрой.
— А никто не знает. Никто его не видел. — Ответил Илая, осторожно пятясь назад. — Но профессор Стильвег пишет, что оно подкрадывается. Очень, очень тихо. — Снова икнул репортер.
— И как тогда этот профессор пересек эти самые джунгли? Поедатель слонопотамов не реагирует на нежить? — Уточнил Рей, выбираясь из кустов. Он весь перемазался в каком-то едком зеленом соке. И слегка шипел.
— А он и не пересекал. Он вышел к побережью и уже по нему двигался. — Ответил Эджин, усевшись на камень.
— Думаю, сэр Ричард будет не рад, если мы бесславно погибнем. Он пошел на жертву чтобы мы жили. А безрассудная экспедиция в эти джунгли наверняка нас убьет.
— Вы слишком хорошо думаете о сэре Ричарде. Он был бы счастлив если бы все дружно умерли. И не только мы. — Охотно пояснил Салех, извлекая из ножен монструозных размеров дагу с трехгранным лезвием, сведенным «линзой». На лезвии оружия имелись искусно выточенные канавки.
— Так может тогда не будем доставлять покойному такую радость? — Нервно предложил капитан.
— Ну, если быть до конца честным, он неплохой малый. Иногда, впрочем, на него накатывает. — Рей оглянулся и начал осторожно спускаться к воде. — Но не переживайте, у меня есть отличный план. Джентльмены, пожалуйста, поднимитесь повыше, и проследите чтобы ваши ноги не соприкасались с водой. — С этими словами инвалид защелкнул в ручки даги небольшой латунный цилиндр.
— Магия? У вас боевой артефакт? — Капитан уселся на камень и с интересом уставился на собеседника, который, наоборот, достиг какой-то лужи. И осторожно потыкал в нее шестом.
— Что вы знаете о волшебниках, мистер Уорел? — Обратился по фамилии к капитану Рей.
— Только слухи. Больше напоминающие легенды. Всякие небылицы в общем. — Честно ответил воздухоплаватель.
— Все сказки что вы слышали про волшебников на самом деле не сказки. — Салех опустил лезвие даги в воду. — То, что мы можем действительно не поддается воображению. — Хвастливо закончил он.
— И что вы сделаете, подчините лес себе? Призовете могучего духа? Оживите дерево? — Начал сыпать идеями Илая.
— Нет, просто убью почти все, что тут есть. До горизонта. — Ответил гигант. — А ведь я мог всего лишь охлаждать бутылки со спиртным.