Мисс Климпсон вновь благословила универсальность буквы «К».
— Я за ней сбегаю! — воскликнула она.
Когда мисс Климпсон вернулась в библиотеку, мисс Бут стояла перед повернутой в сторону секцией книжного шкафа, за которой скрывалась зеленая дверца встроенного сейфа. Дрожащими пальцами мисс Климпсон взялась за ручку с насечками и повернула ее.
Первая попытка оказалась неудачной, так как в записной книжке не объяснялось, в какую сторону крутить ручку, однако со второй попытки, как только стрелка указала на седьмое число, раздался долгожданный щелчок.
Мисс Бут потянула за ручку — тяжелая дверца подалась и открылась.
Внутри была связка бумаг. В глаза бросился длинный запечатанный конверт, лежавший сверху. Мисс Климпсон тут же его схватила.
«Завещание Розанны Рейберн.
5 июня 1920 года».
— Ну разве это не чудо! — воскликнула мисс Бут. Мисс Климпсон не могла с ней не согласиться.
Глава XIX
Мисс Климпсон осталась ночевать в свободной спальне.
— Думаю, нужно написать мистеру Эркарту о сеансе, — предложила она, — и объяснить, что, по-вашему, надежнее и вернее отправить завещание ему.
— Мистер Эркарт очень удивится, — отозвалась мисс Бут. — Даже не знаю, что он на это скажет. Юристы ведь, как правило, не верят в общение с духами. Кроме того, мистеру Эркарту может показаться подозрительным, что мы смогли сами открыть сейф.
— Но ведь дух сам указал нам, где искать код! Не станет же мистер Эркарт утверждать, что нужно было проигнорировать подобное послание? К тому же вы сразу докажете, что совесть у вас чиста, послав ему с письмом завещание. Это все равно как если бы вы попросили его приехать, проверить содержимое сейфа и собственноручно поменять код, разве нет?
— Но не лучше ли оставить завещание здесь? Пусть он сам его заберет.
— А вдруг бумаги нужны ему срочно?
— Тогда почему он за ними не приехал?
Мисс Климпсон с некоторым раздражением отметила, что по вопросам, не касающимся спиритизма, мисс Бут проявляет способности к независимому суждению.
— Возможно, он пока не знает, что ему нужно завещание. Возможно, духи предвидят необходимость, которая возникнет лишь завтра.
— И правда, это вполне вероятно. Если бы только люди больше полагались на данные им свыше чудесные наставления, сколько можно было бы предусмотреть, сколько предугадать! Думаю, вы правы. Сейчас найдем подходящий по размеру конверт, я напишу адрес и утром отошлю завещание.
— Письмо, наверное, лучше отправить заказной почтой, — сказала мисс Климпсон. — Если вы мне доверите конверт, я могу прямо с утра зайти на почту.
— Правда? Вы у меня камень снимете с души. Что же, полагаю, вы устали не меньше меня, так что я сейчас вскипячу воду для грелок, и ляжем спать. Вы посидите в гостиной? А я пока вам постелю. Нет-нет, не беспокойтесь, это пара минут. Мне часто приходится стелить постели.
— Тогда я присмотрю за чайником, — ответила мисс Климпсон. — Должна же от меня быть хоть какая-то польза.
— Хорошо. Чайник вскипит быстро. Вода в бойлере и так довольно горячая.
Оставшись одна на кухне, где подпрыгивал и свистел закипающий чайник, мисс Климпсон не стала терять ни минуты. На цыпочках она подошла к лестнице и прислушалась к удаляющимся шагам медсестры. Затем проскользнула в маленькую гостиную, схватила письмо в запечатанном конверте и тонкий, длинный нож для бумаг, который еще раньше заприметила, и поспешила обратно, на кухню.
Просто удивительно, как много времени проходит, прежде чем из носика чайника, казалось бы уже готового закипеть, появится долгожданный пар. Обманчивое пофыркивание и прерывистое посвистывание немилосердно терзают наблюдателя. В тот вечер мисс Климпсон подумала, что за время, пока чайник вскипел, можно было постелить хоть двадцать постелей. Но даже под пристальным взглядом чайник не может греться вечно. Спустя час, который на самом деле длился не дольше семи минут, мисс Климпсон, сгорая от стыда, с вороватым видом поднесла конверт к обжигающей струе пара.
— Главное — не торопиться, — говорила себе мисс Климпсон, — святые угодники, только не торопиться, иначе я его порву.
Она просунула нож под уголок конверта; он аккуратно отошел, и в этот момент в коридоре вновь послышались шаги мисс Бут.
Мисс Климпсон проворно закинула нож за плиту, отогнула уголок конверта, чтобы он снова не приклеился, и сунула его за крышку для блюда, висевшую на стене.
— Вода вскипела! — весело крикнула она. — Где тут грелки?
Нужно отдать должное самообладанию мисс Климпсон — грелки она наполнила недрогнувшей рукой. Мисс Бут поблагодарила ее и, взяв в каждую руку по грелке, отправилась наверх.