Выбрать главу

Эти слова были произнесены безразличным голосом, и Фебе показалось, что герцога не устраивает, как она присматривает за его племянником. Скорее всего из-за вчерашнего инцидента в столовой, подумала она. Она опустила глаза, чтобы Сильвестр не заметил, как ее расстроило его решение. Когда через несколько секунд мисс Марлоу посмотрела на герцога Салфорда, то заметила в его глазах тень беспокойства. Герцог подошел к ней и поинтересовался:

– Чем я вас так расстроил? Поверьте, у меня не было такого намерения.

– Почему вы так решили? Вы меня вовсе не расстроили.

– Я забираю Эдмунда к себе, поскольку мне показалось, будто вы не совсем здоровы, – откровенно объяснил герцог.

Феба в самом деле чувствовала головную боль, но она все еще настаивала на своем. Однако его забота о ней заставила Фебу взглянуть на его упрямство с другой точки зрения. Она успокоилась, напряжение исчезло, ее глаза застенчиво улыбались. Сильвестр пару секунд смотрел на нее сверху вниз, потом отвернулся и почти грубо бросил через плечо:

– Нет, не спорьте! Я принял решение и не изменю его.

К тому времени, когда они добрались до Кале, у Фебы Марлоу раскалывалась голова. Эдмунд, услышав об этом, сообщил, что у дяди Вестра тоже болит голова.

– С чего ты взял? – рассердился Сильвестр. – Да я вообще не знаю, что это такое, несносный мальчишка!

– О!.. – протянул Эдмунд и добавил шепотом, будто раскрывал огромную тайну: – Просто он немного вредничает!

Так как Том догадался перед отъездом из Абвиля посоветоваться с мистером Синдерби, они выбрали небольшую, но уютную и тихую гостиницу, расположенную вдали от центра города Кале. Целебный отвар, за которым последовал крепкий ночной сон, избавил Фебу от головной боли, однако настроение оставалось подавленным. Утром девушка открыла глаза и увидела мокрые стекла и серое небо за окном.

– Нам предстоит очень неприятное плавание через пролив, – заметил Сильвестр, когда присоединился к остальным путешественникам за завтраком. – Правда, ветер несильный, и это несколько облегчит наше путешествие. Мне удалось раздобыть для вас, мисс Марлоу, отдельную каюту, но, боюсь, вам ужасно не понравится плавание. Особенно, если дождь не прекратится, а он, по-моему, и не собирается прекращаться.

– Почему мне не дали яйцо? – возмущенно поинтересовался Эдмунд. – Я не хочу есть хлеб с молоком. Кейгли называет такую еду пойлом.

– Ничего страшного! – рассмеялась Феба. – Завтра будет привычный завтрак.

– Завтра, может, мне не захочется, – угрюмо покачал головой мальчик. – Я хочу есть сейчас.

– О, Господи! Так ты хочешь есть?

– У меня, кажется, кишки прилипли к спине! – кивнул Эдмунд.

Сильвестр, который просматривал газету, опустил ее и строго заметил:

– Такому Кейгли тебя никогда не мог научить!

– Не Кейгли! – признался мальчуган. – Так говорил Джем.

– Кто такой Джем, черт возьми?

– Ну тот парень, у которого лицо в прыщах. Неужели ты его не знаешь, дядя Вестр? – изумленно спросил Эдмунд.

– Один из конюхов?

Эдмунд кивнул.

– Джем мне много чего рассказывает. Он мой друг.

– Значит, он твой друг? – мрачно переспросил Сильвестр. – Если ты не хочешь получить взбучку, лучше не повторяй этих слов.

Испуганный Эдмунд стал молча жевать свой хлеб, запивая молоком. Сильвестр печально проговорил над склоненной головой малыша:

– Примите мои извинения, мисс Марлоу. Во всем виноваты слишком старые няня и учитель. Необходимо найти этому постреленку более молодого учителя.

– По-моему, лучше подыскать Эдмунду умную гувернантку, – заметила Феба Марлоу. – Такую, чтобы была похожа на мою. Она не падала в обморок всякий раз, когда я рвала платья, обожала животных, любила ловить бабочек и собирать птичьи яйца… О, да ведь ты ее знаешь, Том!

– Дорогая мисс Maрлоу, назовите мне имя этой замечательной женщины, – взмолился Сильвестр.

– Вы встречались с ней, – напомнила Феба герцогу. – Но, боюсь, я не смогу отдать ее вам. Мы собираемся поселиться с ней вместе в отдельном коттедже, как только я стану совершеннолетней.

– Вместе жить в коттедже? – изумленно переспросил Сильвестр.

– Да. Она будет следить за домом, а я…– Феба неожиданно замолчала, судорожно вздохнула и с вызовом продолжила: – А я собираюсь писать романы!

– Понятно, – сухо произнес герцог Салфорд и вновь уткнулся в газету.

Когда путешественники садились в пакетбот, накрапывал легкий дождик. Мастер Рейн после недолгих препирательств смирился с предстоящим плаванием. Эдмунд с грустью понял, что его всемогущий дядя не может одним взмахом руки перенести его через море, и уже собрался было устроить очередную сцену, сопровождающую каждую его поездку – по земле ли, по морю ли.

– Нет, нет, нет! – испуганно бормотал Эдмунд. – Я не пойду на корабль, не пойду, не пойду!

Голос становился все громче и громче, каждую секунду из глаз могли брызнуть слезы.

– Я что-то не расслышал. Ну-ка повтори, пожалуйста, – попросил Сильвестр с таким сарказмом, что мальчик покраснел до корней волос.

– Ну, пожалуйста, я не хочу идти на корабль! – взмолился он. – На корабле у меня всегда страшно болит живот!

– Что-что у тебя всегда болит?

Эдмунд потер кулачками глаза.

– А я-то думал, что ты не такой размазня! – презрительно заметил Сильвестр.

– Я не размазня! – Глаза мальчугана воинственно запылали. – Кейгли сказал, что у меня есть закваска.

– Кейгли, – равнодушным голосом сообщил герцог Салфорд, – ждет нас в Дувре. Мисс Марлоу, я бы очень попросил вас не рассказывать Джону, что Эдмунд попросту говоря струсил. Кейгли будет очень расстроен.

– Ладно, я пойду на этот корабль! – твердо заявил Эдмунд. – Мы, Рейны, ничего не боимся.

Сердце мальчика тревожно забилось, когда его нога ступила на трап, и чтобы подбодрить его, Сильвестр попросил:

– Ну, показывай нам дорогу, маленький Рейн!

И мастер Рейн решительно направился на корабль.

– Эдмунд, ты отличный парень! – похвалил его Том Орде.

– Да, я истинный храбрец, – скромно согласился Эдмунд.

Все плавание Феба Марлоу проскучала. Сильвестр закутал племянника в свой плащ, и они остались на палубе. Делать ей было нечего, дождь шел, не переставая. Поэтому мисс Марлоу не оставалось ничего иного, как спуститься в свою каюту и задуматься над туманным будущим. До Дувра пакетбот добирался девять часов, и никогда еще время не тянулось так медленно. Иногда к ней в каюту заглядывал Том. Он приносил выпить что-нибудь освежающее или рассказывал последние новости об Эдмунде. Том признался, что мальчишку немного укачало, но беспокоиться совершенно не о чем. На палубе нашлось защищенное от ветра и дождя местечко, и они с Салфордом по очереди возятся с малышом. Эдмунд даже немного поспал и выглядел довольно бодрым.

К концу плавания дождь прекратился, и Феба поднялась на палубу. Эдмунд хвастался своим мужеством, а Сильвестр отвечал вежливо, но кратко. Герцогу Салфорду впервые пришлось самому присматривать за своим племянником, и он очень надеялся, что подобное больше не повторится.

В Тайдэл Харбор пакетбот вошел около восьми часов вечера. Все четверо путешественников устали и замерзли, и никто не был настроен на веселье, однако появление Кейгли сделало двоих членов экспедиции гораздо жизнерадостнее. Эдмунд бросился к старшему конюху герцога Салфорда с громким ликующим криком, а Сильвестр воскликнул, заметно повеселев:

– Слава Богу, ты здесь, Джон! Забирай-ка этого шалуна.

– Все в порядке, ваша светлость, – улыбнулся Джон Кейгли. – Ну-ка отойди в сторонку, мастер Эдмунд, чтобы я мог взять чемодан его светлости.

Кейгли был немало удивлен при виде Фебы Марлоу и еще больше изумился, когда его приветствовал Том Орде. Он выслушал объяснение Сильвестра, что возвращение Эдмунда во многом – заслуга мисс Марлоу и мистера Орде.

Кейгли снял для Сильвестра комнаты в «Королевской голове» и уверял, что там без особого труда найдут еще две комнаты для Тома и Фебы, но мисс Марлоу заявила, что должна немедленно ехать к леди Ингхэм.

– Разумнее будет сначала выяснить, в Дувре ли ее светлость? – посоветовал Сильвестр, вновь нахмурившись. – Я бы предложил вам поехать с нами в «Королевскую голову», а Кейгли в это время побывает в «Корабельной» и разузнает о вашей бабушке.