Выбрать главу
Напусто само ти проклинаш Зевса! Сбъдна се туй, що майка ти предсказа: в утробата на моята душа, тъй както нявга Озирис насили в утробата на майчина Изида, тъй втори път насили мрак скръбта; роди се нов бог — кост на кост сдроби той черепа на Зевса. На Олимп е пустош днес: минервината сова в развалините още там се тули — и миналото с истеричен плач оплаква нощем… Невиний бог високо и над света и над човека тури незиблем трон — отвърнат от света, и сам света от него се отвърна. Високо се възмогна — от високо той падна. Туй, което чрез смъртта в живота дойде, негова изкупна е жъртва то! И ето аз ти нося за неговото падане вестта… На вехтий трон нов бог се настанява — бог на безбожност. Во кръвта на прежний се той окъпа, къс по къс плътта му разкъса и разфърля с отвращенье на уличните псета да я ръфат… В утробата на моята душа — на бездните световни бездна — спят, до час уречен, час на оплоденье, зародиши на богове безчетни: смърт на едина е живот за другий! — Изчадия на мрак и на съзнанье, по тъмен път, по кървав път те водят и своите, и хорски съдбини, на времето безсмислена играчка… Така ми казва опитът вековен, така ми шепне моето съзнанье — защо ми го ти даде, Прометее?! Предвидливий, когато ти зафърли в душата ми откраднатия огън, предвиждаше ли мойта бъдна чест? Предвиждаше ли свойта? Пребъди в проклятие, богопредател горд и най-жесток джелат на человека!
Век века ще сменява, бога — бог; двамина само ще останем ний, в световните промени, непроменни — на тежкий кръст на ведра безнадеждност разпънат аз, — на тъмната скала на халосна надежда ти привързан; на себе си ти жъртва, аз на теб. Един до друг, един на друг за мъка, ний ще живеем до скончанье века. И всякой път, при всякоя промяна на битието, всякоя победа на мрак над мрака, ще те будя аз, — аз дух човешки, стъгда за борбите на тоя мрак, — да ти вестя вестта и с вещи думи и со смях зловещ съзнаньето за твойта чест да будя, тъй както ти со твоя плам събуди съзнание за моята и тури началото на вечните ми мъки… Ти себевраг, богопредател горд и най-жесток джелат на человека! Не се отвръщай! В моя смях ехти горчивий плач на милиони жъртви!“ —
Подье се и приведе мрачний образ придебно над извърнатия лик на Прометея, — като мълний, в бяс кръстоса поглед погледа за миг… И глух въздъх и мразен смях разцепи вселената… Со стиснати пестници изпъна се, но повален се тръшна пак на скалите Прометей — и дълго в нощта звънът на тежките вериги ехтя, докле нанякъде далеч, в недрата на безкрайността замре.
Сгъсти се мрак. Безжизнената пустош разчекна паст и с морен дъх в нощта излъхна своя вечно ням въпрос.

Информация за текста

Източник: [[http://slovo.bg|Словото]]

Набиране: Силвия Гогова и Виктор Гугушев

Публикация

П. П. Славейков, Събрани съчинения в осем тома, том 1. Български писател, С. 1958.

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/6638]

Последна редакция: 2008-04-22 10:00:00