Выбрать главу
In seinem Ansehn war die angeborne Würde Die unverhüllbar, auch durch eine Kutte scheint; Sein offner Blick war aller Wesen Freund Und schien gewohnt, wiewol der Jahre Bürde Den Nacken sanft gekrümmt stets himmelswärts zu schaun [37].

Вагензейль даже упомянул последнюю литературную новинку – сочинение И. Г. Циммермана «Об уединении», вышедшее в 1784 г. В отличие от издателей 1683 – 1713 гг., лишь сопровождавших комментариями основной текст, Вагензейль ввел дополнения прямо в роман. Рецензент «Всеобщей немецкой библиотеки» нашел, что в новом виде роман и впрямь выиграл и стал гораздо приятнее [38]. Но рецензент «Всеобщей литературной газеты» решительно высказался против произвола по отношению к тексту, включения стихов Виланда и парафраз из «Музариона», что порождает ублюдочный «смешанный стиль». Рецензент издевается над гравюрой, приложенной к книге, где юный Симплициус изображен в модном фраке и высоких ботфортах: «Жаль, что не выпущены также две цепочки от часов» [39]. А в заключение высказывает ядовитое пожелание, чтобы еще через 116 лет (а ровно столько уже протекло со времени первого издания «Симплициссимуса»), т. е. в 1901 г., если кто-нибудь вздумает обработать собственные сочинения Вагензейля, то они попали бы в луч«шие руки! Рецензент допускает некоторую обработку и „удаление ржавчины и грязи“ со старинного памятника, но чтобы это не задевало „дух автора“.

В 1790 г. появляется «столь в прошлом столетии прославленный на весь мир Симплиций-Простак, в новом платье покроя 1790 года. Новое издание, переработанное по вышедшему в 1685 году оригиналу в шести книгах» [40]. Автор переработки также ссылается на Лессинга и не отказывается от мысли сделать роман «более приятным», и поэтому некоторые «притянутые издалека политические и моралистические рассуждения» либо сокращены, либо опущены «наряду с бесполезными образцами его начитанности». Орфография была обновлена, а некоторые стихи заменены другими, в том числе и «Песня» отшельника (I, гл. 7). Четверостишие в аллегорическом «сне» (I, гл. 16) разрослось до двадцати строк. На сей раз рецензент «Всеобщей литературной газеты» даже отметил, что внесенные изменения вовсе не столь предосудительны, как это можно было заключить по заглавию [41], тогда как критик «Всеобщей немецкой библиотеки» заметил, что «многое опущено без нужды», как например стихи в третьей главе первой книги, но оставлены «грязные места», которые могли быть удалены путем легких вычерков [42]. Оба рецензента отметили, что, судя по языку, автор должен быть родом из Австрии.

Не забыв о «Симплициссимусе», XVIII в. почти ничего не сделал для его изучения. На рубеже нового века книга продолжала оставаться занимательным романом, не лишенным исторического значения, даже более «дельным и приятным», чем «Жиль Блаз» Лесажа, как отозвался о «Симплициссимусе» Гёте, прочитавший его в декабре 1809 г. [43]

2. «Симплициссимус» и немецкие романтики

Утвердилось мнение, что «Симплициссимус» был воскрешен немецкими романтиками, пробудившими к нему интерес после мертвой спячки в период Просвещения. [44] Мнение это верно лишь отчасти.

Преодоление узкого рационализма Готшеда, обращение Гердера к истории и фольклору, переоценка эстетических ценностей и возрождение на немецкой почве Шекспира – все это не могло не вызвать нового отношения к «Симплициссимусу», Романтиков волновало средневековье, которое они идеализировали. Их привлекал к себе и трагический XVII век – век европейского кризиса, религиозных войн, бедствий и потрясений. В письме к Брентано Людвиг Тик перечислял писателей XVII в., привлекших его внимание: «Пауль Флеминг, Опитц, Лоэнштейн, Логау, Андреас Грифиус и его сын Иоганн, Андреас Черинг». [45] «Симплициссимус» стал известен ему еще раньше. В 1796 г. в альманахе Николаи «Straußfedern» Тик поместил новеллу «Дневник». Юноша, который ведет эти записи, с восторгом отзывается о «Симплициссимусе», где «весьма наглядно изображена целая жизнь», и переписывает в «Дневник» эпизод с Юпитером, оборвав его в конце пятой главы. В 1799 г. Тик включил в первое издание пьесы «Принц Цербино» песню отшельника из «Симплициссимуса», так как задумал переиздать этот роман и «хотел предпослать ему как пробу это стихотворение» [46]. Впоследствии он его не перепечатывал, [47] так как в 1806 г. Арним и Брентано включили его в свою антологию «Чудесный рог мальчика», а Брентано привел эту песню еще и в своей «Сказке о школьном учителе Клопфштоке и его пяти сыновьях» (1814). Включив в «Дневник» эпизод с Юпитером, Тик перенес его в совершенно другую интеллектуальную и художественную атмосферу. Эстетизм и утонченный индивидуализм романтического юноши, который предается ироническим самонаблюдениям и по собственному признанию «играет комедию с самим собой», не имеют ничего общего с раздумьями Симплициссимуса о себе и окружающем его мире. Выписки из «Симплициссимуса» и «Филандера» Мошероша воспринимаются на фоне журналистики в период наполеоновских войн и приобретают публицистическое звучание. Переписав эпизод с Юпитером, автор «Дневника», за которым скрывается сам Тик, говорит, что «тут больше сатиры, нежели это замечает большая часть людей, да и во всей книге больше поэзии и куда лучше стиль, нежели можно было тому поверить. Это место и к нам еще не неприменимо, и подлинный вечный мир может быть доставлен нам только подобным героем. Я всегда вспоминаю этого Юпитера, когда слышу и читаю разнообразные проекты, коими должно быть осчастливлено человечество. Однако теперь никто не читает эту старую забытую книгу, а одни только новые политические газеты». [48]

В 1809 г. Людвиг Хакен (1767 – 1835) выпустил анонимно курьезную брошюру «Герой девятнадцатого столетия. Апокалипсис семнадцатого, или Исполнившееся предсказание нашего времени» [49]. Автор высмеивает склонность к политическим предсказаниям и пророчествам, основанным на чтении Апокалипсиса и других древних книг, ибо они лишены какой-нибудь определенности, так что из них можно вычитать «все и ничего, с одинаковым успехом отнести к французской революции и тысячелетнему царству в новом Иерусалиме, к появлению Антихриста и… недавнему падежу скота и кур». Другое дело «Симплициссимус», где события начала XIX в. предвещаются безумцем и тем самым «поясняют нам, чго мир, в котором могут происходить подобные вещи», также «созрел для сумасшедшего дома». Хакен приводит в своей переделке, «согласно требованиям современного вкуса», эпизод с Юпитером и комментирует его в свете современных событий, вплоть до мельчайших, вроде упоминания о подаренных Александром I Наполеону ваз и колонн из сибирского малахита (со ссылкой на «Vosische Zeitung», 1808, № 108). В качестве «немецкого героя», описанного Юпитером, выступает Наполеон Бонапарт, что на первый взгляд странно, но, как уверяет сочинитель, все дело в «чистом патриотизме» автора «Симплициссимуса», не сумевшего «подняться до высот космополитизма» и оказавшегося «слепым орудием в руках суфлирующего ему демона». В 1810 г. Хакен издал свой пересказ «Симплициссимуса».

вернуться

37

Перевод: «В его облике было прирожденное достоинство, которое неприкрыто просвечивало и через рясу; его открытый взор был дружествен всякому существу и, казалось, привык, хотя бремя лет и слегка наклонило его выю, непрестанно обращаться к небу»

вернуться

38

Allgemeine deutsche Bibliothek, Bd. 76. 1787, SS. 441 – 442.

вернуться

39

Allgemeine Literatur-Zeitung, № 230, 25. September 1787 (ГПБ). Рецензент указывает, что издание в трех томах (1713 г.) «еще можно кое-где достать в книжных лавках за 1 рейхсталер 12 грошей». Согласно каталогу Иорденса, издание Вагензейля 1785 г. продавалось за 12 грошей.

вернуться

40

Der im vorigen Jahrhundert so weltberufene Simplicius v. Einfaltspinsel, in einem neuen Kleide nach den Schnitt des Jahres 1790. Neue nach dem 1685 aufgelegten Orig'iral umgearbeitete Auflage in 6 Büchern. Franckfurt а. M. und Leipzig, 1790, 8,4 + 876 S. Экземпляр университетской библиотеки Галле (Заале).

вернуться

41

Allgemeine Literatur-Zeitung, 1795, № 27, S. 215.

вернуться

42

Allgemeine deutsche Bibliothek, Bd. 111. 1792, SS. 130 – 133.

вернуться

43

F.W. Riemer. Mitteilungen über Goethe. Leipzig, 1921, S. 314.

вернуться

44

H. Rаusse. Grimmeishausen und die Romantik. Wissenshaftliche Beillage zur «Germania», 1910, S. 191; H. Steude. Die Wiederentdeckung Grimmeishausens durch die Romantik und ihre deutsche Bedeutung. Würzburg, 1939; J. H. Schölte. Die Romantik und Grimmeishausen. Germanisch-Romanische Monatsschrift, N. F., Bd. III, 1953, H. 3, SS. 190 – 200.

вернуться

45

L. Tieck. Deutsches Theater. Bd. I. Berlin, 1817, S. III.

вернуться

46

L. Tieсk. Prinz Zerbino, oder die Reise nach dem guten Geschmack. Gewissenmaßen eine Fortsetzung des Gestiefelten Katers. Leipzig und Jena, 1799.

вернуться

47

См. об этом: L. Tieck. Sämtliche Wercke. Bd. II. Paris, 1837, S. XV.

вернуться

48

L. Tieck's Schriften. Bd. XV. Berlin, 1829, S. 293.

вернуться

49

Der Held des neunzehnten Jahrhunderts. Eine Apokalypse des siebzehnten, oder die erfüllteste Weissagung neuerer Zeiten. Kommentirt und erläutert. Bey Wilhelm Heinrichshof en. Magdeburg, 1809, 88 S. На экземпляре из библиотеки братьев Гримм (в настоящее время в университетской библиотеке в Марбурге) помечено: «От составителя серой папки», т. е. Хакена, издавшего под этим псевдонимом сборник рассказов и очерков «Die graue Mappe» (Bd. LIV, Berlin, 1790 – 1793). См.: Der Abentheuerliche Simplicissimus Teutsch. Bibliothek der Abentheurer in zweckmдßigen Auszьgen. Vom Verfasser der «Grauen Mappe». Bd. I. Magdeburg, 1810.