Выбрать главу

— Сэр, вам бы тоже нужно пристегнуться, — напомнила ему Катарина. Я понял, что она собирается спикировать.

— Секундочку, — отозвался Хиро. Позвонила Банки.

— Дэр все еще разбирается с Джо и Ларри. Она не знает, что Грызуны уже прибыли, но надолго я ее задержать не смогу. Я уже двадцать минут глушу звонки с радиостанции, так что они вот-вот пришлют за ней машину.

— Молодец, Банки. Можешь больше не беспокоиться, — похвалил ее Хиро. Потом повернулся к нам: — Сближайтесь с противником!

Я прибавил скорости нашей старушке.

— Сэр, будьте добры, пристегнитесь немедленно! — крикнула Катарина.

Вдруг обе крыльчатки, дернувшись, заглохли, и я услышал громкий звонкий стук.

— Ну и ну, — вырвалось у Баки.

Краешком глаза я заметил, как Хиро, закрыв глаза, проплывает мимо, а на голове его красуется шишка величиной с яйцо. Катарина схватила его за лодыжку и толкнула по направлению к Баки.

Мимо нас проскользнули, одна за другой, две ракеты.

— Беру командование на себя, — спокойно проговорила Катарина. — Баки, прими, пожалуйста, капитана Хиро и пристегни его к креслу.

Два меньших по размеру корабля Грызунов, рванувшись к нам, беспрепятственно прошли сквозь наружный ряд минного поля, и мы тоже прибавили скорость.

— «Немезида» отстает, — четким голосом сообщила Катарина в громкоговоритель, чтобы ее услышала и Пайпер. — Атакуем эти два корабля.

Я почувствовал, как она поежилась.

— Нам нужно заставить их наткнуться на мины, — прошептала она так тихо, что слышно было только мне. — Иначе мы — мертвецы.

— Навожу на второй корабль. Убери руки с кнопки, тупица! Цель вижу. Навожу, навожу. Очень слабый контакт, я его упустила! — кричала тем временем Аннали.

— Выпусти одну ракету на максимальной дальности. Стреляй, как только поймаешь цель, — приказала Катарина.

— Гарри, навожу. Следи за мной! Навожу, отличный контакт! Есть! Огонь! — провизжала Аннали.

Меня охватило то волнение, которое обычно испытываешь, когда стреляешь из купленного по дешевке орудия, готового вот-вот разлететься на части.

Гарри нажал на пусковую кнопку. Из трюма номер один вырвались две ракеты.

— Ах, черт! Нужно было только одну. Перезаряжайте! Живей! — завопила Макхью на Гарри и Динки.

Оба корабля с легкостью увернулись, сойдя с траектории полета ракет. Ракеты потеряли цель и умчались в открытый космос.

— Проклятье, промазали! Промазали! Ну заряжайте же! — беспомощно кричала Макхью.

Зато второй корабль, уворачиваясь, вошел в зону действия мины. Она взорвалась как раз перед двигателями и основательно покорежила их. Корабль содрогнулся и потерял управление. Первый корабль продолжал надвигаться на нас.

Мы возликовали.

Секундой позже взорвалась и одна из наших ракет.

— Не знаю, как это у вас получилось, но вы задели телевизионный спутник, — недоуменно сообщила Аннали.

— Война — это такой кошмар, — вставила Розали. Она, по-видимому, насмотрелась мыльных опер.

— Зарядил. Готов, — объявил Динки, но тут «Немезида» и уцелевший торговый корабль дали по нас новый залп, и наступила наша очередь увертываться.

— Они нас окружают. Вот теперь нам придется туго, — пробормотала Катарина, разворачивая корабль. Торговое судно, развернувшись чуть ли не под прямым углом, вышло из зоны действия нашей ракетной установки.

— Ой! Она летит сюда! — завопила Макхью, сообщая таким образом, что к нам приближается ракета.

— Ну и ну, — повторил Баки.

— Давай, Кен, — скомандовала Катарина, и мы, перекувырнувшись, сделали мертвую петлю и снова легли на прежний курс.

Ракета, потеряв цель, пронеслась мимо. В результате «Немезида» застряла в минном поле, прокладывая себе дорогу лазером, а другой корабль сел нам на хвост. Мы быстро сближались.

Ракетная установка в трюме номер один был смонтирована таким образом, что зона действия составляла около двухсот градусов по горизонтали и около девяноста по вертикали. Находившийся позади нас корабль ей было не достать.

— О Боже, они идут прямо на нас! — воскликнул Гарри.

— Торговец выпустил ракету, — в отчаянии прохрипела Аннали.

Мы с Катариной дернулись влево. Маневр был правильным, но мы потеряли набранную скорость. Преследователь быстро сближался с нами.

— Гарри, Аннали, мы так ничего не добьемся. Я сейчас дам задний ход с разворотом, а вы стреляйте. Как только сможете их достать — огонь, — скомандовала Катарина.

Когда корабль вошел в сектор обстрела, Макхью выкрикнула:

— Гарри! Наводи. Фиксируй цель, черт возьми! Огонь!

Гарри выстрелил. Одна ракета промазала, вторая дала осечку. Пока они с Динки возились с перезарядкой, Грызуний корабль, плавно скользнув в сторону, вошел в мертвую зону, недосягаемую для наших ракет.

— Что будем делать? — поинтересовался я, лавируя, чтобы сбросить их с хвоста.

— Обычно военным судам не хватает либо скорости, либо маневренности. Нам нужно либо уйти от ^него, либо увернуться, — отозвалась Катарина. Мечась из стороны в сторону, чтобы не задержаться в лучах радаров на время, достаточное для прицела, мы очень скоро обнаружили, что Грызуний корабль и двигается быстрее, и разворачивается ловчее, чем мы предполагали. — К сожалению, — добавила она, — ни того, ни другого у нас не выйдет.

Мы превратились в то, что на флоте называют БКЦ — большая крупная цель. Грызуны заняли позицию под нами и чуть позади, откуда могли палить по нас сколько душе угодно. Продолжай мы держаться прямого курса, нам бы очень быстро пришел конец. Отклонись мы не в ту сторону, нам бы тоже не поздоровилось. Повинуясь какому-то неведомому инстинкту, Катарина скользнула влево, влево и снова влево, а затем резко вправо. Всякий раз, ловя ее движения, я заставлял «Шпигат» отвечать на них. Панель управления светилась как рождественская елка. Используя свое превосходство в скорости и маневренности, Грызуний корабль искусно держался у нас на хвосте, методично оттесняя нас к гравитационному полю планеты и задействовав все свои радары в ожидании ошибки, которая позволила бы ему пустить ракету.

«Немезида» тем временем продолжала расчищать себе путь среди мин, хотя, по-видимому, Грызуны могли бы обойтись и без нее.

Катарина сделала вид, будто разворачивается, а потом прибавила скорость. Торговец Грызунов, поддавшись на ложный маневр, немного отстал, но затем вновь быстро занял прежнюю позицию. Его лазеры не торопясь начали превращать хранившуюся в трюме номер три кукурузу в поп-корн.

— Кен, — тихо сказала Катарина, — я не могу их стряхнуть. Единственное, что можно попробовать, — это уйти влево, дать задний ход и надеяться, что они проскочат мимо. Если они разгадают мой маневр и сразу же сбросят скорость, мы станем для них прекрасной мишенью, и, пока мы будем разворачиваться, они успеют в нас выстрелить.

В результате этой погони мы очутились неподалеку от орбитальной станции.

— Пайпер? — вопросительно произнес я.

— Нет! Ни в коем случае! — отрезала Катарина. Пайпер было приказано не обнаруживать себя, пока «Немезида» не окажется в зоне действия установки. — Пайпер должна нанести последний удар.

— На нас идет ракета! Ой! — взвизгнула Мак-хью. — Сделайте что-нибудь!

Мы с Катариной в отчаянии рванулись влево и резко затормозили. Ракета каким-то образом проскользнула мимо, но наш корабль остался барахтаться на месте, не двигаясь ни вперед, ни назад.

— Мы теряем мощность, — простонал я.

Но когда Грызуний корабль поравнялся с нами, с орбитальной станции взметнулись две ракеты. Раздавшийся из динамика голос Пайпер нарушил молчание.

— Вы что, собрались все сделать сами или мне тоже можно поучаствовать? — сухо спросила она.

Грызуны, позабыв про нас, отчаянно шарахнулись в сторону.

Одна ракета прошла мимо цели. Другая, вспоров борт корабля, оставила на нем тридцатиметровый разрез. Корабль, потеряв управление, понесся вниз к планете, оставляя за собой хвост металлически обломков.