Выбрать главу

     У человека есть в запасе время. Он подходит к тумбочке и выдвигает ящик. Самодовольная улыбка появляется на его лице. Человек берет склеенный серебристый блинчик и, подбрасывая в руке, вынимает обрезанную криво цветную фотографию, являющую вырезкой из журнала. Рассматривает изображение и, улыбаясь, кладет обратно. Достает брошку из витых прутиков на шнурке - ту самую, которая была у его девушки той ночью в квартире. Он подносит украшенье к глазам и изучает замысловатый узор, поглаживая пальцем гибкие перевития.

     Возвращает на место. Следующим настает черед небольшого ключика с пластиковой биркой, на которой выбито скромно и элегантно: "1ПБ". Человек знаком с этой аббревиатурой, повторяющейся на обеих сторонах пяти его кредиток. Первый правительственный банк. Человек хмурится и задумывается.

     Перебирает хозяйственную мелочевку, замечает кучку монет. Ничего интересного. Ящик задвигается.

     Человек подходит к столу, на котором хозяйка бросила впопыхах телефон.

     Слух человека обострен. Он услышит, когда его девушка повернет ручку двери на третьем этаже, куда отправилась по своим женским делам.

     Человек пролистывает список номеров, внесенных в память телефона. Усмехается, увидев над своим номером букву: "М" и знак вопроса рядом. Ему приходит в голову мысль переименовать, подшутив, но тогда его девушка поймет, что телефоном воспользовались без ведома.

     Человек мрачнеет, когда видит на экране слова: "А.Г. Вулфу дом." и "А.Г. Вулфу рабоч."

     Он пролистывает журналы принятых и непринятых вызовов, отправленных и прочтенных сообщений. Его не успокаивает отсутствие означенного А.Г. Вулфу в списках произведенных контактов.

     Человек кладет телефон на то же место, где его оставила владелица. Настроение испорчено.

     Он подходит к подоконнику и замечает скрученный рулончик. На альбомном листе карандашный набросок. "Внутренники подарили на Новый год" - вспоминает человек объяснение своей девушки. Вынимает свой телефон из кармана куртки и ищет нужного абонента, прислушиваясь к звукам в коридоре.

     - Здорово... Рад слышать... Есть дело. Нужно прочитать рисунок... Портрет. Женский... Карандаш... Недели три или больше... Кто, где, когда, почему. Причины, отношения... Уж постарайся. За мной не заржавеет... Вечером завезу. Жди.

     Он рассоединяет вызов и вкладывает телефон и скрученный лист с рисунком во внутренний карман куртки. Если за неделю она не обратила внимания, то и сегодня не заметит пропажу.

     Человек укладывается на кровать, подложив подушку под спину, и скрестив руки на груди, задумывается.

     Своё нужно контролировать и держать в кулаке крепко, чтобы в один прекрасный момент не упустить из рук, и нет ничего зазорного в том, чтобы периодически проверять телефон. Или время от времени забираться на чердак и прочитывать переписку с неким А. Или следовать на хвосте по вечернему городу, чтобы опровергнуть подозрения, лишающие спокойствия.

     Своё нужно беречь.

     Человек найдет того гада, который поиздевался над его девочкой. Подумать только, он мог не увидеть ее живой, если бы не чернь, спасшая ей жизнь. Человеку в общем-то наплевать на невидящих, пока не затрагиваются его интересы. Неизвестный с*кин сын получит по заслугам за то, что посмел создать задымляющую иллюзию и выкуривал людей, похохатывая над мольбами о помощи. Человек отыщет урода - по протоколам допросов, по показаниям очевидцев - и заставит испытать то же, что пережила его девочка, задыхаясь в дыму.

     Человек вспоминает, как тащил по коридорам клуба Ледышку, а она словно в заторможенном кино перебирала ногами, запинаясь и спотыкаясь. В ее глазах застыл ужас, ставший отражением случившегося в клубном подвале. Швырнув Ледышку на заднее сиденье машины, человек заявил:

     - Скажешь своему отцу, что тебя не интересует партия со мной, и то же самое дашь понять моему отцу. - И когда Ледышка надменно задрала подбородок, добавил: - Иначе я под присягой дам показания, что ты умышленно бросила deformi* в висората без предупреждения. Поняла?

     Ледышка повернулась в профиль. Она прекрасно поняла, о ком шла речь, как и то, что попади заклинание в адресата, сама схлопотала бы сдвоенное deformi*. В этом уверили глаза человека.

     - Я предупредил. Не пытайся переиграть меня.

     Под угрозой человек подразумевал и другое. Ледышка может выдвинуть встречное обвинение, потому что, пытаясь пробиться к своей девочке, он не делал различий между чернью и висоратами, одинаково калеча и тех, и других - физически и заклинаниями. У человека найдется оправдание - самооборона, и ему поверят, ведь его отец - начальник Департамента правопорядка. А Ледышка окажется полной дурой, если развернет войну.

     Своё нужно охранять.

     Цепко, как клещ. Не выпуская. Как все Мелёшины.

     Отмечать территорию.

     Она надумала бежать? Смешная. И зря боится.

     Она - невидящая, и ее мать с западного побережья? Мелочи. Она - дочь министра экономики, и этот плюс перевесит имеющиеся минусы. А тайны легко сохранить и спрятать, ведь до сих пор Влашек умудрялся обеспечивать инкогнито дочери.

     Человек вытягивает ноги и ухмыляется. Все-таки интуиция не подвела его. Едва девочка впервые появилась на лекции у Лютика, принеся с собой тонкий весенний аромат, человек мгновенно понял - это его. Хотя сопротивлялся поначалу, только время потерял.

     Человек признает еще кое-что. Его девочка имеет над ним исключительную власть, и ему это нравится.

     ________________________________________________________

     bilitere subsensibila* , билитере субсенсибила (перевод с новолат.) - двухсторонняя сверхчувствительность

     deformi *, деформи (перевод с новолат.) - деформация

     первачи* (разг., жарг.) - служащие Первого департамента: дознаватели, следователи

     ДП, дэпы (разг., жарг.) - Департамент правопорядка

     ovumo *, овумо (перевод с новолат.) - яйцо

     veluma cilenche* , велюмa силенче (перевод с новолат.) - покров тишины

       11. Индивидуальности

      Вива вернулась к прежнему амплуа: ядовитым цветам, гротескной внешности и несочетаемой одежде.

      - Ну, как? - поинтересовалась, усадив меня на табурет перед трюмо, и начала собирать синие слезки с волос устройством, похожим на расческу. Капельки, наэлектризовавшись, послушно цеплялись к мелким круговым зубчикам.

      - Ты - мастер! - воздала я хвалу таланту стилистки, и она благосклонно приняла её. - Все упали! Все валялись в ногах.

      - Заметила, - кивнула Вива и пояснила: - Смотрела по телеку. Прием оказался на высоте, вечер удался.