- И нам нужно найти новое место, - пробормотала Айлин.
- Кто нас впустит? – сказал Данэлло, но не так тихо. – И как мы найдем место, куда все поместятся?
Вряд ли найдем.
- Может, пора покинуть Гевег.
Потрясенная тишина, но они не могли спорить. В доме было много денег, мы могли купить лодку, даже если награда была заманчивой.
- Мы можем уйти на фермы, - сказал Данэлло. – Па, твоему другу не нужна помощь?
Его отец кивнул.
- Нужна. Он едва справляется. Немного денег и дополнительные руки помогли бы и ему, и нам.
Герцогу были важны Забиратели и пинвиум, а не картофель и сахар. Я еще не работала на ферме, но звучало неплохо. Честная работа, свежая еда, открытые поля с множеством укрытий. Солдаты и не станут искать нас на фермах. Мама водила туда Целителей раз в пару месяцев, ведь у фермеров не было своих, и на визиты уходила почти неделя.
- Может, стоит сперва спросить у него? – спросила я. – Пятнадцать человек займут много места, - и я не хотела бросать этот дом, пока у нас не было укрытия.
- Может, идея неплоха. Я не говорил с ним после того, как мы скрылись. Он мог оставить место.
- Как долго займет путь туда и обратно? – нам нужно было успеть собрать в доме все ценное, что можно было унести.
- День или два. Он недалеко от болот.
Младшая сестра Данэлло, Халима, подбежала и обняла его.
- Я быстро, не переживай, - начал его отец и посмотрел на Данэлло. – Присмотришь за ними? – что-то в его тоне намекало, что он не только о семье.
Данэлло кивнул.
- Я присмотрю за всеми.
- Береги их. Я вернусь завтра вечером.
- Будь осторожен, па.
- Буду, - звучало сильно, но я видела тревогу в его глазах.
Бахари посмотрел на меня так, словно я прогоняла его отца. Джован кивнул, держась, а Халима была испугана. Отец Данэлло обнял своих еще раз, а потом ушел наверх собирать вещи.
- А Забиратели? – спросила Тали через минуту.
- Они пойдут с нами.
Она покачала головой.
- Я про тех, кого мы еще не нашли. Их тут не меньше десятков.
- Тали, я не могу спасти всех.
- Знаю, но…
- Если мы останемся, всех могут поймать.
- Может, пустить слух, что мы уходим, и больше ребят начнут искать нас?
- Кто-то, кроме Забирателей, может узнать это. Солдаты ищут меня.
Она вздохнула и кивнула.
- Я надеялась найти еще нескольких пропавших друзей.
- Я тоже. Может, мы найдем их раньше, чем уйдем, - я повернулась к группе на лестнице. – Ребята, идите в комнаты и ищите все ценное. Лучше маленькое, чтобы унести, чтобы можно было продать.
- Кто будет продавать? – спросил один из недоверчивых Забирателей. Я не могла его винить. Стражи Лиги вломились в дом его семьи посреди ночи, пытаясь найти его. Он едва сбежал.
- Мы выберем людей, которые пойдут утром на рынок. Если нас будет несколько, будет не так очевидно, что мы распродаем много вещей сразу, и они не понизят цены. А потом поделим оппа, чтобы у всех был запас, если нам придется разделиться.
Это всем понравилось.
- Друг, чинящий лодки, поможет нам перевезти людей с острова. Обычно, у него работает сразу несколько лодок, так что у него хватит места, чтобы доставить нас на материк, - было опасно использовать Барникова еще раз, ведь за ним могли следить, но мы доверяли ему. У него было доброе сердце, он ненавидел герцога. – Если повезет, мы сможем уйти завтра вечером, когда вернется отец Данэлло.
Но удача должна быть большой. Покинуть остров было не так просто, как я описала, но им не были нужны еще переживания.
- А если фермер не хочет нас принять? – спросил Забиратель.
- Мы найдем другую ферму. Не будем думать об этом сейчас. Как только мы покинем город, у нас будет время понять, куда идти, ведь солдаты уже не будут дышать нам в шеи.
Айлин поглядывала на меня, она собиралась задать мне вопросы, я знала. Как и Тали.
А остальные? Некоторые выглядели неуверенно, и я не удивлюсь, если они убегут, как только получат свои деньги. Святые, мне было бы даже лучше, если бы людей, за которых я переживала, было меньше.
Но если нас нигде не примут? Беженцы из Верлатты не могли идти только в Гевег. Фермы явно были полны их. Мы можем добраться туда и понять, что там нет для нас места.
Или может оказаться, что герцог проверяет фермы, и бежать будет некуда.
- Можно взять что-то себе? – спросила Тали, пока мы обыскивали полки в кабинете Зертаника. Она держала бусы розового цвета.
- Нам нужно продать как можно больше. Мы не знаем, с кем придется торговаться, и как долго мы будем искать потом работу.
- А если мы не найдем место?
- Найдем. Дашь мне тот нож? Этот шкафчик заперт.
Тали надела бусы и передала мне нож.
- Здесь заперты половина шкафчиков. Зертаник явно не доверял людям.
Я вставила нож в скважину.
- Он был вором.
- Вот как.
Замок щелкнул, я выдвинула ящичек. На дне лежали страницы, написанные мелким почерком, какой был у папы.
«- Смешные буквы, папа. Зачем они?
- Они помогают мне учить пинвиум держать в себе боль, Ниа.
- Пинвиум говорит с тобой?
- Нет. Но он слушает».
- Ниа? – Тали коснулась моей руки, я выронила страницы. Они упали на ковер. – Что такое?
- Ничего. Просто… ничего, - я схватила страницы, пока она не увидела их, но одну она успела забрать.
- Папа писал такие.
- Знаю.
- Знаки мага.
Я была удивлена, что она помнила. Ей было семь, когда он умер, и он мало колдовал за год до этого. Как и все в Гевеге, он был занят на войне.
Она смотрела на страницы со слезами на глазах, а потом вытерла их.
- Они ценные?
- Не знаю. Наверное, зависит от заклинания.
- Их легко нести, так что можно попытаться продать их, она собрала страницы и разгладила. – Еще есть?
- Я не смотрела.
Она осмотрела ящичек и вытащила тонкую пластину пинвиума размером с книгу. Знаки на металле были такими же, как на бумаге. По моей спине пробежал холодок.
- О, мило, - она провела пальцами по знакам. – Один пинвиум уже ценен. Смотри, какой голубой металл. Он явно чистый, - она протянула его мне.
Я отпрянула.
- Все хорошо.
- Что такое? – она забавно посмотрела на меня, а потом на пинвиум. – Он не кусается.
- Я… - не хотела бы трогать его. Не хотела бы находиться с ним в одной комнате, я не знаю, почему. – Убери его.
- Убрать? Ты знаешь, сколько он стоит?
Пинвиума было мало, он был ценен, но я не хотела быть рядом с ним.
- Это… неправильно.
Она смотрела на меня, как на безумную. Я так себя и ощущала.
- Ладно, он ушел, - сказала она. Пинвиум стукнул о ящичек, Тали задвинула его.
Я чувствовала его, хотя раньше никогда этого не могла. Не чувствовала, даже когда увидела. Это было не так, как описывала Тали, когда учила меня толкать боль в пинвиум, как делали Целители. Не было зова, гула, только дрожь в животе.
Но дело был и не в моей способности. Передача боли от человека к человеку не была связана с этими знаками. Но что-то было не так.
- Я проверю библиотеку, - сказала я, вскакивая на ноги.
- Ниа!
Я не слушала ее, хотела убраться подальше от пинвиума. Я закрыла дверь библиотеки и рухнула в кресло, куда мы могли влезть вместе с Тали. Дрожь угасла, но тревога осталась.
Что с тем пинвиумом? Я еще ни разу так себя рядом с ним не ощущала.
Сундук с полоской голубого металла на крышке, изрезанного знаками. Мужчины из Консорциума пинвиума принесли его, и пап кричал на них:
- Вы принесли это сюда? В мой дом? Вы даже не знаете, что он делает!