- С этим, - я вытащила один из четырех ящиков, что принес мне Сеун.
Данэлло был ошеломлен.
- Ящики?
- Они водонепроницаемы, - сказала я, подняв один. Он был небольшим, шесть дюймов в длину, четыре в глубину и ширину. – Рыбаки используют их, чтобы хранить сигнальные ракеты и порох сухим на лодках. Когда папа был учеником-колдуном, другой ученик случайно бросил такой ящик в печи. Он нагрелся и взорвался. Кирпичи на куски. Вся печь была разбита. Должно сработать и здесь.
Он не был убежден.
- А у герцога не найдутся другие печи?
- Нет. Пинвиум плавится при большей температуре, чем железо. Для этого нужны зачарованные кирпичи, а их непросто достать. Это остановит все производство оружия и брони. Подземелье сможет за это время свергнуть его.
- Если ты сможешь туда попасть, - Айлин хмуро посмотрела на дверь. Все еще звенела тревога.
Я похлопала по форме.
- Я смешаюсь.
- Мы смешаемся, - сказал Данэлло. – Я иду с тобой.
- Хорошо, - сказала Айлин. – Иначе мне пришлось бы.
- Но…
- Никаких возражений, - Данэлло прижал палец к моим губам. – Мы делаем это вместе, или вообще уходим.
Я кивнула.
- Ладно.
- Итак, - сказала Айлин, - как нам всех вывести?
- Через врата, думаю. Только так выйдет, - я подошла к окну. Главные врата были справа. Деревья не помогли бы, если они нашли веревку.
Я посмотрела на двор завода. Кустов между зданием и оградой не было. Лампы горели через каждые десять футов. Я не видела солдат, но они там были.
- Снимайте простыни, - я отвернулась от окна. – Сделаем веревку.
- Мы полезем в окно? – сказал Энзи. – Как в Лиге?
- Да. Когда спуститесь, спешите к главным вратам. Надеюсь, вы сможете открыть их изнутри. Сеун взломает, если что, - я посмотрела на него, и он кивнул.
Квенджи и Зи должны были услышать тревогу, увидеть патруль и веревку. Если они были умными, они уже убежали по акведуку.
- А стражи? – сказал Джован, связывая простыни. – Они побегут за нами, когда увидят.
Айлин рассмеялась.
- Если Ниа начнет взрывать печи, то не побегут.
- Это заставит их отвернуться, - широко улыбнулся Сеун.
Я улыбнулась в ответ.
- Ждите, пока не услышите много шума, а потом бегите.
Мы с Данэлло вышли за двери. Лампы в коридоре горели ярче. Он выхватил меч.
- Нарушителей без оружия в руке не ищут, - сказал он.
- Верно, - я вытащила свой.
Мы направились к лестнице в конце коридора. Было слышно, как открываются и закрываются двери, кричали люди. Данэлло шел первым, двигался быстро, словно куда-то спешил. Мы замерли на площадке второго этажа.
- Плохо, - прошептал Данэлло.
Солдаты обыскивали комнаты на втором этаже, дополнительные стражи стояли у двери в дальнем конце. Если комнату так хорошо охраняли, то оружие, передающее боль, было внутри.
- Мы не сможем туда попасть, - мне не нравилось это говорить, но мы бы вызвали подозрения, если бы пошли мимо стражи.
- Может, удастся вернуться, когда мы бросим ящики в печи.
Я замешкалась, но Данэлло был прав.
- Другого выбора нет.
Данэлло открыл тяжелую дверь первого этажа, по нам ударил жар. Здесь было шумнее, били молоты, пылали печи, кричали люди. Здесь был завод, полный печей и наковален. Одна половина была выше, другая ниже, их соединяли каменные ступени, а длинные каналы между ними позволяли направлять расплавленный металл в печь.
Всего было четыре печи, по одной в углу нижней половины. Угли горели ярко. Зачарованные письмена пылали голубым на кирпичах, делая угли жарче, чем в обычном костре. Два желоба были в центре комнаты, наполненные жидким пинвиумом, текущим по каналам из плавильного цеха.
Колдуны работали у каждой печи, зачерпывали пинвиум и выливали в формы, создавали оружие.
Грудь сдавило. Я так много часов провела с папой у печи.
Он опускал пинвиум в котел, и металл пылал синим, как огненный лунный свет. Я передавала ему щипцы, воду. Там было жарко, предметы часто были тяжелыми, но мне было все равно. Мне нравилось там быть.
Пара солдат ходила по комнате, у каждого был меч и прут из пинвиума. Они смотрели на колдунов и кузнецов тяжелыми взглядами, словно были надзирателями, а не защитниками. Они, наверное, следили, чтобы колдуны не украли пинвиум. Его было много, это могло соблазнить даже самых верных последователей: груды законченного оружия, исцеляющие бруски. Но не такие большие, как Плита Лиги. Все было создано для войны.
Данэлло похлопал меня по руке, а потом посмотрел на печь и пожал плечами. Я пожала плечами в ответ. Я не знала, как мы подбросим туда ящики.
Я направилась к ступеням в плавильный цех на другом конце. Один из солдат кивнул нам, мы замерли. Я кивнула в ответ, сохраняя лицо мрачным, как у них. Он должен был знать о тревоге, так что мог подумать, что мы ищем нарушителя.
Наверху было еще жарче, сине-голубое пламя горело в жаровнях по бокам. Огромные меха заставляли печи гореть.
В котлах бурлил жидкий пинвиум, куски нечистот плавали наверху, ожидая, когда их смоют. Большие цепи соединяли котлы с балками сверху. Двое мужчин осторожно тянули котел по брусу, двигая его к печам. Котел склонился, и сверкающий голубой пинвиум полился из него.
Данэлло смотрел огромными глазами, я ткнула его и тряхнула головой. Его не должен был восхищать процесс, ведь он изображал, что работает здесь.
У правой печи были открыты пять больших телег с сырым пинвиумом, голубые куски сверкали в свете огня. Пять! Герцог ограбил много шахт для этого. Этим можно было годами поддерживать Плиты исцеления в Гевеге.
У другой печи три стопки гладких плиток и кирпичей ждали растопки и превращения в оружие. Это могло вооружить и защитить больше солдат, чем было у герцога.
Колдун и два помощника работали у обеих жаровен спинами к нам, ученики бегали за рудой и двигали котлы.
Я склонилась к уху Данэлло.
- Нужно избавиться от того солдата.
Он кивнул и пошел к кирпичам пинвиума, он схватил один, пока солдат не смотрел. Данэлло прошел к солдату и ударил его куском по голове. Солдат упал на пол.
Один из колдунов уставился на него, замерев.
- Это он от жара, - сказал Данэлло.
- А, по-моему, из-за кирпича, - сказал колдун.
Я подошла и сунула ладонь в браслет из пинвиума, скрытый под рубашкой.
- Мы не хотим проблем.
Он пожал плечами.
- Бейте друг друга, если хотите. Мне все равно, - он тряхнул ногой. Цепь тянулась от жаровни к его лодыжке. Так было и с двумя учениками, работающими с ним.
Я уставилась на него.
- Вы – пленники?
- Все, кроме солдат, - он окинул меня взглядом. – Я подозреваю, что вы – не настоящий солдат.
- Мы пытаемся уничтожить завод.
Теперь потрясены были колдун и ученики.
- Заводы сложно уничтожать.
- Такое мне говорят, - я вытащила один из ящиков.
Он посмотрел на ящик и улыбнулся.
- Хитрая девочка.
- Думаете, сработает?
- О, да. Но нас повесят, если поймают.
- Так не поймаемся.
Он рассмеялся и кивнул.
- Хорошо. Я Сорг.
- Ниа. Это Данэлло.
Я следила за другими солдатами, пока Данэлло щипцами разбивал цепи Сорга и других колдунов.
Мы разобрались с другими стражами и освободили остальных.
- Что теперь? – сказал Данэлло.
Я указала на солдата без сознания.
- Возьми прут из пинвиума. Я привлеку внимание остальных и приведу сюда. Атакуй их, когда они будут здесь.
- Понял.
Я ждала, пока он не будет готов, за ящиками пинвиума, а потом побежала по ступеням, размахивая руками и крича.
- Они сбежали! Сбежали!
Солдаты переглянулись и побежали ко мне.
- Сюда, скорее! – я развернулась и побежала по ступеням, а потом резко отпрянула.
Вжих!