– Господин наш прислал тебе послание, Сара Рун, сказал Зибедия, понизив голос.
– Что? – девушка невольно попятилась.
– Миледи! – рядом оказался Абрам, удивленно смотрящий на проповедника. – Вы должны пойти со мной, – сказал он, беря Сару за руку.
– Раскаялась ли ты в своих грехах, Сара Рун? – Зибедия смотрел на нее, странно улыбаясь и совершенно не обращая внимания на Абрама. – Готова ли ты к встрече с господином?
Сара не могла понять, в чем было дело – во вкрадчивом ли тоне его голоса или в лицемерной улыбке, обнажавшей остатки сгнивших зубов, но ее пронзило вдруг острое отвращение.
Но Абрам уже тащил ее за руку в сторону хаоса, царящего у загона. Оглянувшись, Сара увидела, что проповедник стоит все в той же позе и пристально смотрит ей вслед.
– Покайся! – вдруг завопил он. – Исповедайся, дитя мое, чтобы дьявол и его приспешники не могли причинить тебе вреда! – Две крестьянки подбежали к Зибедии и кинулись к его ногам, рыдая.
– Идиот! – угрюмо пробормотал над ухом Сары Абрам. – Это его надо бы бросить демонам.
– Да, – с жаром согласилась Сара. Абрам смерил ее в ответ оценивающим взглядом.
Волчий вой раздался вдруг из леса, в ответ заблеяли испуганные овцы и завопили еще несколько крестьян.
Восточный загон, находившийся дальше всех от центра деревни, представлял собой площадку из утоптанной земли, окруженную деревянным забором. В лучшие времена Фьонлаха он легко вмещал в себя до двухсот голов, зато сейчас был практически пуст, ворота оказались открыты. Несколько человек стояли вокруг загона и о чем-то оживленно спорили. Сара увидела среди них Райфла. Красивый профиль его выделялся на фоне темного неба. Слева возвышалась скала, на которой белел замок Фьонлах, словно жемчужина среди зелени деревьев.
– Мне все равно, кто виноват! – услышала она голос Райфла. – Мне все равно, кто открыл эти чертовы ворота – демоны или ангелы господни, – найдите животных и приведите их обратно!
– Но, милорд… демоны могут все еще быть рядом… – Крестьянин явно говорил от лица всей толпы, потому что многие согласно закивали. – Они, возможно, ждут нас!
– Скот выпустили вовсе не демоны, а люди. Вас обманули.
– Но мы видели их! – раздался крик из толпы. – Это были не люди, милорд. А черные демоны с рогами и огненными глазами. Мы видели, как они выгоняли овец из загона…
– Они пили их кровь и читали заклинания!
Все новые и новые люди спешили к загону. Солдаты несли зажженные факелы, но света от них было явно недостаточно. Сара заметила с краю толпы нескольких женщин из Леонхарта, которые прижимались друг к другу, оживленно перешептываясь. Оглядевшись, девушка увидела Нанвин, стоявшую в окружении своих людей. Глаза их встретились, и Сара первая отвела взгляд.
– Я требую, чтобы все вы сохраняли ясность мысли – раздался над волнующейся толпой голос Леонхарта. Шум начал стихать, но полной тишины добиться так и не удалось.
– Разделитесь на группы по двое – по трое, – приказал Райфл. – По одному не ходите. Собирайте животных и гоните их как можно быстрее обратно.
– Но демоны… – снова послышался женский голос.
– Нет никаких демонов. – В голосе Райфла слышалось почти что отчаяние.
– Но я видел их сам, – сказал, выступая вперед, Калум. – Я видел, милорд…
– Так же, как все вы видели демонов, которые посыпали солью поля. Я помню. – Райфл окинул взглядом толпу. – Как и в тот раз, вы видели вовсе не демонов. Это были люди – люди Джошуа Руна! Он хочет погубить скот, заставить нас всех голодать, неужели вы не понимаете?
Волк снова завыл, гораздо ближе, чем в первый раз, и по толпе опять прошел ропот.
– Группами по двое-трое! – снова властно приказал Райфл. – Не меньше. И не разбредайтесь далеко. Действовать надо быстро. Тогда успеем спасти часть стада.
Солдаты вклинились в толпу, заставляя людей повиноваться приказу, но крестьяне стояли, дрожа от страха и закрывая лица руками.
– Идите же! – настаивал Райфл. – Если не хотите растерять скот и умереть в следующем году от голода, немедленно отправляйтесь в поля!
До ушей Сары доносилось невнятное бормотание крестьян:
– Демоны… они пришли… за нашими душами… это были демоны… они ждут нас.
– Слезы господни! – воскликнул Райфл, теряя терпение.
«Как красиво выделяется его силуэт на фоне темно-синего неба!» – подумала Сара.
– Неужели вы так слепы, что не понимаете: Джошуа Рун хочет опутать вас страхом. Сковать по рукам и ногам. Неужели вы не заботитесь о своих семьях, о крове и хлебе насущном? Говорю же вам, это был он. Никакой не дьявол – просто Джошуа Рун.
– Идите в поля, – вдруг раздался над толпой громкий голос Сары. Все лица повернулись к ней, но было слишком темно, чтобы разглядеть их выражение. – Следуйте приказам Леонхарта. Я защищу вас от всех демонов, которые посмеют сюда явиться. Они не тронут моих людей.
Сара удивила всех, но, прежде всего – себя. По толпе снова прошел ропот. Лунный свет осветил лица людей. В глазах их появилось что-то похожее на надежду. Но все же они не двигались.
– Вы не верите мне? – выкрикнула Сара. – Думаете, я не смогу остановить такое мелкое зло? Вы ведь знаете, кто я!
– Миледи, – осмелев, произнес один из крестьян, – они прячутся, поджидая нас.
– Ерунда, – небрежным жестом перебила его Сара. – Они давно ушли. Демоны – трусливые создания. Боятся света и добрых душ. Идите же и ничего не бойтесь.
Она подождала несколько секунд, успев разглядеть стоявшую неподалеку Нанвин с непроницаемым лицом. Райфл по-прежнему оставался для нее фигурой на фоне темного неба, она так и не смогла разглядеть выражение его лица.
– Я поведу вас, – вдруг сказала Сара.
Абрам давно отпустил ее руку, так что теперь Сара просто пошла мимо толпы по покрытой инеем траве, направляясь в лес.
Это было все равно как войти в таинственную пещеру. Деревья обступили ее, воздух казался тяжелым от наполнявших его ночных ароматов, все кругом дышало тайной, манило неизведанным…
– Подожди. – Райфл вдруг оказался рядом и обнял ее за талию, не давая двигаться дальше, но Сара отстранила его и продолжила свой путь. Райфл больше не пытался ее остановить.
– Вы ведь хотите, чтобы они выловили овец, милорд. – Сара старалась изо всех сил выглядеть равнодушной. – Тогда вам нужно, чтобы я пошла туда. За вами эти люди не пойдут.
Как ей хотелось видеть сейчас его лицо. Заглянуть ему в глаза. Но кругом царила тьма, прятавшая от нее Райфла.
– Но я велел идти группами по двое – по трое, – с тем же напускным равнодушием произнес Райфл. – Ты не пойдешь одна!
– Очень хорошо. – Сзади послышались шаги, крестьяне покорно шли за Сарой. – Пошли со мной кого-нибудь из своих людей.
– У меня другие планы. – Райфл взял ее за руку, но не грубо и резко, как недавно Абрам, а нежно, сплетя ее пальцы со своими. Теперь Сара радовалась окружавшей их темноте, скрывшей от Райфла, как отреагировало на этот простой жест ее тело. Снова зашевелилось внутри предательское желание. Разом нахлынули воспоминания обо всем, что произошло между ними этим вечером в хижине Леонхарта.
Райфл почувствовал, как напряглась Сара. Он поднес к губам их сцепленные руки и нежно поцеловал холодные пальцы девушки.
– Я хочу, чтобы моя маленькая ведьма была сегодня со мной, – тихо произнес он.
Он знал, что выбрал для этого самое неподходящее место. Но столько всего случилось сегодня вечером. То, что должно было стать совместной трапезой, превратилось в соблазнение, а потом все пошло прахом. И теперь Райфл отчаянно желал вновь завладеть Сарой, хотя бы таким глупым способом, как сейчас.
Райфл услышал ее частое дыхание. Но прежде чем он успел произнести хоть слово, их догнали крестьяне, и пришлось опустить их сцепленные руки. Но, продолжая раздавать приказы, Райфл вовсе не собирался отпускать руку Сары.
– Твоя мать не должна оставаться здесь, – тихо произнесла девушка.