Выбрать главу

– Я знаю сказку:

– Ну, тогда расскажи ее, – сказала жена.

Брахман рассказал жене сказку, и на следующий день она пришла во дворец и рассказала сказку принцессе.

– Кто рассказал тебе сказку? – спросила принцесса.

– Я уже давно ее знаю, – солгала жена брахмана.

«Наверное, мой принц изменил мне с этой женщиной, – подумала принцесса. – Иначе как могла она узнать сказку, которую принц рассказал мне только вчера?» Рассердилась принцесса на принца и сама изменила ему с другим принцем. Принц узнал об этом и убил принцессу.

Прошло немного времени, и принц подумал: «Ах, как было бы хорошо, если бы моя принцесса снова оказалась со мной!» В поисках принцессы он обошел всю Ланку{380}. Однажды он спросил какого-то человека:

– Ты не видал моей принцессы?

– Я видел ее вчера вон в том лесу, – ответил тот.

Принц пошел в лес, и там на него набросился медведь и загрыз до смерти.

221. Свадебный пир Нахакоты.{381}

Рассказывают, что в одной стране жили муж и жена, и были у них две дочери и сын. Шло время, и отец умер.

Когда старшая дочь выросла, ее выдали замуж по обряду дига. А сын был дурак, толком и разговаривать не умел. За короткий нос прозвали его Нахакота, что значит «Коротконосый». Вскоре подросла и младшая дочь. И взбрело Нахакоте в голову взять ее в жены. Мать догадалась об этом и увела ее в дом старшей дочери.

Вернулась мать домой, а через день-два Нахакота пошел за сестрой и сказал ей:

– Сестрица, матушка велела привести тебя домой. Собирайся.

Пошли они домой, а сестра и спрашивает:

– Братец, далеко ли наша деревня?

– Зачем ты называешь меня братом? – говорит ей Нахакота. – Разве плохо называть меня мужем?

Девушка испугалась и замолчала. Прошли они еще немного, и она опять спросила:

– Братец, далеко ли паша деревня?

– Зачем ты называешь меня братом? – сказал ей Нахакота. – Разве плохо называть меня мужем?

Девушка испугалась и замолчала. Пришли они домой, и Нахакота сказал матери:

– Матушка, смели рис в муку и нажарь кэвумов. А я пойду расставлю сети и наловлю дичи к свадебному пиру.

Нахакота еще с одним человеком ушли расставлять сети, а дочь и говорит матери:

– Матушка, когда мы с братом возвращались домой, я спросила его: «Братец, далеко ли деревня?» А он мне ответил: «Не называй меня братом, называй мужем».

– Давай, доченька, уйдем отсюда, пока его нет, – сказала мать. Перерезала она горло петуху, подвесила его над очагом, а на очаг поставила горшок. Развела огонь, заперла дом и ушла вместе с дочерью.

Расставив сети, Нахакота вернулся домой. Сел он на веранде и услышал, что в доме что-то шипит. Нахакота решил, что мать жарит кэвумы, а это шипела кровь петуха, капавшая в горшок. Три стражи{382} просидел Нахакота на веранде, прислушиваясь к шипению. Потом выбежал во двор, забил в барабан и начал плясать и петь:

– Для меня, для Нахакоты, жарят кэвумы! На мою свадьбу жарят кэвумы!

Плясал он до самой ночи, потом постучал в дверь, но никто ему не отворил. Распахнул он дверь, смотрит – дома никого нет, и лишь петух висит над очагом, да огонь горит в очаге, да горшок стоит на огне.

Заплакал Нахакота, но делать нечего – остался он в дураках.

222. Как невестка получила масураны.{383}

В одном городе жил ситана. Он был очень богат, но под конец жизни разорился и впал в нужду. Все тяготы нужды пали на плечи его сына и дочери. Шло время, и ситана умер.

Когда сын достиг совершеннолетия, мать сказала ему:

– Сынок, я стала старухой, ты один не сможешь меня прокормить. Женись на девушке из подходящей семьи.

Сын женился, но его жена нисколько не заботилась о свекрови. Сын решил, что надо как-то заставить ее оказывать его матери должное почтение. По всей деревне он собрал глиняные черепки, сложил их в большой кожаный мешок и сказал матери:

– Матушка, когда моя жена будет рядом с тобой, открой сундук и сделай вид, что там спрятано огромное богатство. Потряси мешок, чтобы она услышала звон, и положи мешок обратно в сундук.

Мать так и сделала: погремела содержимым мешка в присутствии невестки и спрятала мешок в сундук. С этого дня невестка стала заботиться о свекрови. Прошло некоторое время, и свекровь заболела проказой. Сын сказал матери:

– Возьми этот мешок, положи рядом со своей кроватью и скажи всем родственникам, в том числе и моей жене: «С самого детства я копила эти сокровища, чтобы оставить их тому, кто будет лучше других заботиться обо мне в старости. Кто из вас будет добрее всех ко мне, тот и получит это сокровище».

Мать созвала всех родственников и сказала, что даст мешок с масуранами тому, кто будет лучше других о ней заботиться. Каждый из родственников старался перещеголять других в своей заботе о прокаженной. Вскоре старуха умерла. Невестка похитила мешок с масуранами и припрятала его.

Когда покойницу похоронили, невестка развязала мешок и вместо масуранов увидела там черепки. Расстроилась она, а в это время пришла ее мать и громко спросила:

– Ну что, получила моя дочь мешок с масуранами?

Дочь показала ей черепки, рассказала, как ее обманули, и обе женщины заплакали. Жена рассердилась на мужа и ушла от него к своим родителям.

223. Глупый хозяин слона.{384}

У одного человека был слон. Пришел к нему другой человек и попросил одолжить ему слона на время: ему надо было сделать какую-то работу. Хозяин слона согласился.

Во время работы слон сдох. Пришел тот человек к хозяину слона и говорит:

– Друг, твой слон подох. Что ты хочешь взамен: деньги или другого слона?

– Не нужен мне другой слон, и деньги мне тоже не нужны, – ответил хозяин слона. – Мне нужен мой слон.

– Делай, что хочешь, а того слона я вернуть не могу.

– Тогда я тебя убью, – сказал хозяин слона.

Однажды жена человека, который брал слона, увидела, что приближается хозяин слона, и сказала мужу:

– Закрой дверь и поставь рядом с ней большой глиняный горшок.

Муж так и сделал. Хозяин слона подошел к дому и спросил женщину:

– Где твой муж?

– Он в доме, – ответила она.

– Открывай дверь, шлюхин сын! – закричал хозяин слона и распахнул дверь. Горшок упал и разбился.

– Ты разбил мой горшок, верни мне его немедленно, – закричала женщина.

– Я принесу тебе другой горшок, – ответил тот.

– Мне не нужен другой, мне нужен этот, – сказала она.

Так привязалась женщина к хозяину слона, что он не выдержал, махнул рукой, сказал:

– Пусть горшок пойдет в уплату за слона, – и ушел восвояси.

224. О лошади.{385}

Один человек скакал верхом на лошади. Долго скакал он и стер лошади спину до крови. Расседлал он лошадь и ушел, а лошадь бросил.

Проходил мимо торговец кокосовым маслом. Увидал он рану на спине у лошади и смазал ее маслом.

Проходил мимо еще один человек. Увидел он упавшую лошадь, подошел к ней, смотрит – а на спине у лошади огромная язва. Перевязал он рану лошади, смочил повязку маслом и ушел, а лошадь осталась лежать у дороги.

Недалеко от того места один крестьянин расчистил участок и поджег заросли. Искры попали на промасленную повязку на спине у лошади. Повязка загорелась. Сначала лошадь никак не могла встать на ноги, потом поднялась и заметалась по фруктовому саду. Огонь перекинулся на фруктовые деревья, и весь сад сгорел.

Владелец сада пошел к царю и пожаловался:

– О, ваше величество, лошади до крови истерли спину, рану перевязали промасленными тряпками, лошадь забежала в мой сад, и весь сад сгорел.

А царь рассудил так:

– Нет вины на человеке, который перевязал лошадь промасленными тряпками. Нет вины и на лошади. А виноват ты сам, потому что построил плохой забор.

225. О четырех друзьях.{386}

вернуться

380

В поисках принцессы он обошел всю Ланку. – Принц надеялся узнать принцессу в ее новом рождении.

вернуться

381

Паркер, № 119. Рассказчик – член касты земледельцев из Северо-Западной провинции.

вернуться

382

Стража – примерно восьмая часть суток. Длительность дневных и ночных страж колеблется в зависимости от времени года.

вернуться

383

Паркер, № 234. Рассказчик – житель Западной провинции.

вернуться

384

Паркер, № 203. Рассказчик – член касты барабанщиков из Северо-Западной провинции.

вернуться

385

Паркер, № 99. Рассказчик – член касты земледельцев из Северо-Центральной провинции.

вернуться

386

Паркер, № 98. Рассказчик – член касты земледельцев- из Северо-Центральной провинции.