Женщина кроме немецкого, говорит на французском и русском. Это очень важно… Второе-все расходы покроет страховая компания. Инспектор Саквои мне звонил и просил ускорить поиск капитана. Им, естественно, не хочется платить судовладельцу десятки миллионов долларов только за то, что они страховщики.
Старший инспектор выслушал его речь с несколько ироничным выражением лица. Он слыл дотошным человеком и до тех пор, пока в его голове все детальки не раскладывались также стройно, как звуки в хорошо настроенном пианино, подчиненным путь из его кабинета был заказан. Одолевала ли нужда, время ли обеда, его не касалось. Тем самым приучил их не заходить к нему с туфтой, которая заведомо только отнимала драгоценное время.
— И так, инспектор, — медленно начал говорить старший инспектор, приступая к детальному разбору рапорта Ипахака, — ваша точка зрения основывается на найденной в джипе десятидолларовой купюры, на которой оказалась запись «Европа». То есть вы имеете ввиду отель. Так ведь?
— Точно так, старший инспектор.
— Но Сингапур ежедневно посещают тысячи русских моряков, плюс масса туристов-тоже из России. И тысячи исписанных купюр. Сейчас повсюду пошла мода использовать деньги вместо записных книжек. Опустим пока пуговицы… Их принадлежность не установлена. Согласитесь, инспектор, это совпадение может вас увести по ложному пути?
— Верно, старший инспектор, может. Извините, поправлюсь-могло бы, но…
Старший инспектор, не захотел терять появившуюся в его голове мысль и потому не соизволил дослушать его до конца.
— Тем не менее вы за нее ухватились. Как будто бы на самом деле так и было…
Ипахака нервно вынул из кармана платок и вытер со лба выступившие капельки пота.
— Моя уверенность, старший инспектор, как раз и зиждется на этих находках.
— А я например, не уверен в том, что немка даст согласие на свое участие далеко не безопасном для неё мероприятии. В этом случае весь ваш план, хы…в мусорный ящик? А другого, запасного вы не имеете?
Действительно, вопрос не простой, и пока Ипахака думал над ответом, один из коллег полусерьезно заметил:
— Тогда придется вызвать русскую, настоящую жену…
Реплика, воспринятая инспектором без обиды, не осталась без ответа.
— Такое невозможно. Бюрократическая волокита с российскими властями отнимет много времени. Об этом я думал, но откровенно говоря, опасаюсь осложнений. Представьте себе, жена, не видевшая мужа полгода, вдруг узнает об исчезновении мужа…Не придется ли вместо участия ее в операции вызывать скорую помощь…
Присутствующие посматривали на старшего инспектора, а тот в свою очередь на инспектора, ожидая от него услышать большее. Он знал по своему опыту, Ипахака наверняка выложил не все аргументы.
Ипахака вернулся к вопросу, заданному ему ранее.
— А запасной вариант? Так он уже действует.
Старший инспектор удивленно вскинул брови и довольно строго взглянул на него.
— Что-то вы о нем мне не докладывали…
— Я выполнял мероприятия, относящиеся к моим обязанностям. И потому сейчас изложу. Отель «Европа» находится под присмотром моих агентов Ведется сбор информации как по джипу, так и по тем личностям, которые в нем найдены. Установлена немаловажная деталь-шофер являлся тайландцем. Поэтому, надо полагать, они ехали в Тайланд.
Самостоятельная оперативная работа инспекторов без оглядки на начальство поощрялась и потому Ипахака без боязни приступил к дальнейшему докладу. Однако не всякая инциатива укладывалась в круг его компетенции. По этому поводу обратился с просьбой к старшему инспектору.
— Я попросил бы вас дать указание направить одного или двух наших сотрудников для контроля границы между Малайзией и Тайландом. Не исключена попытка пересечь границу лицами, причастными к похищению капитана.
— Этот вопрос утрясем после совещания, — сказал старший инспектор, и в свою очередь обратился к нему:
— Вы закончили или еще что-то хотите сказать?
— Да, старший инспектор. Хотел бы дополнить выше сказанное, — ответил Ипахака.
— Тогда продолжайте…
— Как известно, швейцары в отелях, в ресторанах имеют на людей наметаный глаз…И вот тот швейцар, который работал в день исчезновения капитана, обратил внимание на короткий, странный, и, по-моему, для нас важный эпизод. Он мог ему не придать никакого значения, если бы, как он признался, его не спросили о человеке, которого он и запомнил-то благодаря бороде и, вопросу, заданному им же, нет ли в отеле парикмахерской. Швейцар ему ответил, что да, есть-на втором этаже. Впрочем, он не направился тот час же в парикмахерскую, а пошел в ресторан. Это случилось рано утром. И затем швейцар его снова увидел, когда капитан выходил из ресторана. За ним вышли двое молодых мужчин. Они остановились у дверей и внимательно смотрели ему вслед пока он не вошел в лифт. Далее швейцар отлучился по своим делам, прямо говоря, в туалет и больше ни капитана, ни тех мужчин не видел. Я показал ему фотографии людей из джипа. Ответил уклончиво. И не мудрено. Лица мертвецов значительно повреждены в результате аварии.
Ипахака замолчал. Старший инспектор не торопился высказывать свои соображения. Молчание, однако, длилось недолго. Он иногда позволял себе длинные разговоры разнообразить шуткой.
— То, что инспектор Ипахака-мастер фантазировать, это нам известно. В то же время он-опытный сыщик.
Ипахака не успел обидеться на своего начальника, так как вслед за упреком последовал комплимент. Старший инспектор выдержал положенную ему паузу, а Ипахака с нетерпением ожидал от него окончательной оценки его плана.
— Да, иногда, — старший инспектор почему-то сделал особеный упор на слове иногда, — казалось бы абсурдный, по-детски наивный шаг, приводит к хорошему результату. А вот…., вроде рассчитанный и квалифицированный — к отрицательному. Вероятно, не всякое мероприятие должно проводиться в классическом варианте. Мои слова относятся к варианту с приглашением женщины. Надо попробовать…Возможно, и удастся изловить какую-нибудь птичку… Не получится, так не получится. Зато званная гостья полюбуется красотами Сингапура.
Своим одобрением плана, предложенным инспектором Ипахака, он привел разыскной механизм в действие. Однако, заметил:
— Инспектор, за работу, но не забывайте обо мне…
82
Первый телефонный звонок из далекого Сингапура Анну не только удивил, а прямо сказать, по настоящему взволновал. Да. Конечно, она не забыла русского капитана и иногда грустно улыбнувшись, вспоминала.
Последующий звонок из того же Сингапура вообще произвел фурор в ее спокойной жизни. Как будто бы кто-то на ее устоявшейся, простой и будничной жизненной дороге поставил огромные ворота с вывеской «Войти-пожалуйста. Выйти — не даем гарантии.» Подобная реклама заинтригует не всякую женщину в возрасте.
Инспектор подробно и доходчиво многое объяснил, неплохо владея французским языком. И то, что Анна услышала, восприняла более как детективное кино, нежели, как жизненную ситуацию. Прежде всего она была шокирована тем, что именно с тем капитаном, с которым она познакомилась в самолете, произошла очень странная, почти фантастическая история. Однако, предложение инспектора из Сингапура её не только не напугало, а даже одним мгновением вовлекло, словно бурный горный поток, в новый смысл жизни. Это мгновение ей подсказало: она может помочь человеку, попавшему в беду.