Выбрать главу

- У нас та же проблема. За всеми не уследишь. Я, конечно, проверил картотеку и запросил Лондон. Ничего полезного. В отеле Бингли не украваются от закона и уплаты алиметнов ни провинциальные маньяки, ни беглые каторжники, ни кто-то ещё.

- А какое впечатление сами постояльцы? Удалось поговорить?

- Приятныые люди. Были бы деньги - тоже там жил. И сделался бы приятным человеком. Я успел поговорить с госпожой Ферраз - она спешила на утреннюю мессу. И с господином Сирилом Джексоном. Вы с ним, насколько я знаю, уже общались.

- Общались, как же... Он кстати, так и не сказал мне, зачем сюда приехал и что ищет каждый день в городе. Видимо, заподозрил во мне конкурента.

- Ничего страшного. Мне он сообщил всё.

- Надо же! И что он здесь ищет?

Лейтенант Блэр слабо улыбнулся, выдержал паузу и произнёс:

- Мистер Сэрил Джексон сообщил, что приехал в Сингапур с целью покупки слона.

15. Писчебумажный магазин Волшебного Писаря

Море сверкало до нестерпимого. Лобсан надвинул шляпу на глаза и старался смотреть только под ноги.

В лицо дохнуло солью, но легче не сделалось. Вечеая жаркая духота словно пропитала сингапурский воздух.

Лобсан подумал, что следущее дело он будет распутывать в горах, где сверкают ледники и низвергаются прохладные водопады. Здесь, на тропической жаре, мысли словно выкипали и голова становилась пустой и тяжёлой, как чугунный котелок.

Не мыслей, ни желаний, а проблемы если и были, то сил думать о них всё равно не было. Не удивительно, что в этих широтах так популярно архатство.

Кто-то потянул за рукав. Лобсан поднял обомотанную чётками руку - и только потом по глазам ударила белоснежная школьная форма.

Лицо Гарри Ли, как всегда, было очень серьёзным.

- По мере возможности продолжал наблюдение,- заговорил он,- Мексиканец ушёл с утра. Француза не видел, наверное, тоже ушёл, Его жена за завтраком просила немца куда-то пойти вместе.

- Как ты угадал, что она просила именно это?

- Это легко. Как в старом немом фильме. Вроде бы слов нет, но всё понятно.

- Превосходно. Ты понял, куда она его звала?

- К сожалению, мне не удалось.

- Всё в порядке. Это не так важно, как кажется.

Монах нарисовал посохом на песке круг. Разделил его надвое. Поставил точку в одной половине и о чём-то задумался. Потом, словно что-то увидел, очень быстро поставил точку на другой половине круга.

- Скажи, а что из себя представляет Китайский квартал?- спросил он,-0 Я вижу, что не все китайцы живут там.

- Там живут те китайцы, которые остались китайцами.

- А твоя семья, получается, уже не китайцы.

- Мы хотим быть англичанами.

- Получается?

- Не знаю. Даже в моём классе по-разному говорят.

- А сам как думаешь?

- Я не думаю. Я стараюсь.

- Я слышал, в китайском квартале построили знаменитый отель Маджестик. Значит, есть купцы, которые не боятся там останавливаться.

- Китайский квартал очень большой. Там, согласно официальным картам, трущобы. Но есть богатые трущобы, есть бедные, есть грязные, есть чистые, есть парадные, есть задворки.

- Как по твоему, там живёт много народу?

- Даже согласно официальной статистике, семь из десяти сингапурцев - китайцы. Люди приезжают сюда работать изо всех южных провинций. Мне рассказывали, что там даже женщин не хватает. Этим Китайский Квартал похож на нашу гимназию.

- Кто-нибудь из твоих одноклассников там бывает?

- С точки зрения моих одноклассников, китайская часть Сингапура - ненастоящая.

- Почему они так говорят?

- Жители китайского говорят по английски плохо и со смешным акцентом. А также, там нет полей для гольфа.

- Если в китайском квартале появится поле для гольфа, твои одноклассники изменят своё мнение?

- Нет. Они найдут другие причины.

- Это очень важно, спасибо. Кстати, ты выяснил, как украли рисунки Киёаки Ёсиды?

- Выяснить не удалось. Пришлось подсматривать. Ящик взломали. Очень просто. Видмо, ломиком и нож. Наши ящики, как вы понимает, не рассчитаны на то, что их будут пытаться взломать. Хотя, я, конечно, догадываюсь, что могли взломать, чтобы запутать. Открыть ключом - это же слишком просто.

- Ты прав. Другое дело, что яснее от этого не станлвится.

- У меня ещё кое-что...

- Слушаю.

- Вы уже знаете, кто убийца?

- А что, кто-то убит?

- То есть вы думаете, что пропавший мистер Элбакян с колокольчиком - жив?

За спиной, в школе, зазвенел звонок. Казалось, звон доносится из другого мира.

- Я не вижу причин, чтобы считать его мёртвым. Что касается полковника Тирли - юноша Киёаки застрелил его на глазах у десятка свидетелей. Я думаю, мы можем поверить этим достойным волшебникам.