На чолі Токай-іхто залягла глибока зморшка.
— Що мають означати ці слова?
— Ти підпишеш, або… або ти — мій в'язень!
Вождь не відповів Джекману. Він звернув свій погляд на Сміта.
Сивий майор підвівся, підійшов до протилежного вузького краю столу, так, що Фред Кларк і ще двоє раурайтерів, що стояли там, мусили відступити на кілька кроків.
— Полковнику Джекман, дозвольте сказати. На запрошеннях, які одержали вожді дакотів, стоїть і моє ім'я. В цьому листі вождям запропонували прибути сюди на розмову, твердо пообіцявши, що вони вільно прийдуть і вільно підуть звідси, коли їм буде завгодно. Адже не була поставлено жодних умов або застережень…
— Майоре Сміт, я не питаю вашої думки. — Джекман був дуже роздратований. — Я не хочу вислуховувати ваші дальші пояснення. — Полковник знову звернувся до Токай-іхто. — Ну, то як? Ти вже зважився, просиш вибачення і підпишеш?
— Не підпишу! Мої воїни і я залишимо цей форт.
— Ви мої в'язні! Здайте зброю!
Тої ж миті погрозливі дула двадцяти револьверів і пістолетів спрямувались на індійців. Дакоти і не поворухнулись.
— Полковнику Джекман! — вигукнув Сміт. — Чи маєте ви право так чинити?
— Безумовно!
— Полковнику Джекман, те, що ви хочете зробити, суперечить гідності і совісті. Я поручився як мужчина і офіцер, що тут діятимуть по праву і честі, коли навіть йдеться про брудних індійців. Прошу вас, з поваги до самого себе, ще раз обміркувати усе!
— Замовкніть, майоре Сміт!
— Я не мовчатиму! — Майор зняв свою шаблю і кинув до ніг полковника. — Ось… якщо ви мені доводите, що ми негідники і зрадники.
Джекман зареготав.
— Все одно ви повинні віддати свою шаблю, майоре. Так чи інакше я змушений буду порушити проти вас карну справу. Одного разу ви вже випустили цього дакоту в подяку за те, що він напав на нашу колону з боєприпасами. Лейтенант Роуч про все доповів… Майоре… ви також мій в'язень!
Старий офіцер опустився на стілець і застиг непорушно, зігнувшись і затуливши обличчя руками.
Джекман ще хотів щось додати, але дакота кинув на нього такий погляд, що навіть цей безсовісний кар'єрист мимоволі замовк.
Не промовивши й слова, індійці почали викладати свою зброю на стіл. Токай-іхто зняв рушницю, поклав її поперек карти з чорними лініями; потім вийняв з-за пояса револьвер і наостанку ніж. Вождь не підводив очей, намагаючись стримати тремтіння рук. Джекман пильно й вороже стежив за ним. Раптом його водянисті очі з неприхованою цікавістю зупинилися на коштовній рукоятці кинджала. Він обережно узяв його і покрутив у руці.
— Стародавнє різьблення, — сказав він без усякого такту. — Оце так кинджал! Північно-західна культура? Як потрапила ця річ до рук дакоти? — Він кивнув своїм людям, і ті підступили до індійців з наручниками та ременями. Червоний Лис не відмовив собі в задоволенні власноручно накласти кайдани на Токай-іхто. Саме у цю хвилину сталося несподіване. Майор Сміт насилу підвівся із стільця і ступив кілька кроків уперед. Він тремтів; звивистими жилами на скронях прискорено пульсувала кров.
— Полковнику Джекман, — промовив старий, важко дихаючи, — покладіть край цій злочинній грі. Я бачу, ви силою хотіли залякати вождів, аби примусити їх підписати. Тепер я переконався, що саме це було вашим наміром. Але гра не вдалась; вожді не підкорились. Отже, облиште хитрощі і з усією серйозністю поверніться до наради без будь-якого примусу.
Джекман кинув кинджал Токай-іхто на стіл.
— Майоре Сміт! Ви що, збожеволіли? Прошу вас більше не говорити про таке, це тільки завдасть шкоди вашому здоров'ю… Та й на процесі, який незабаром відбудеться, навряд чи піде вам на користь те, що ви знову стали на бік індійців. Справу цілком закінчено.
— Поки я живий, я не потерплю такого! Це підле шахрайство! — Схвильований офіцер, знову випроставшись на весь зріст, підступив до Червоного Лиса, що саме замикав кайдани на зап'ясті Токай-іхто. — Пусти! — Він схопив янкі за руку так міцно, що той аж скрикнув. Тоді Червоний Лис випустив дакоту і штовхнув Сміта кулаком у груди.
Майор поточився. «Собако! Це ти…» його губи посиніли, очі закотились, і він знепритомнів.
Присутні офіцери підскочили, підхопили його і поклали на підлогу.
— Фельдшера! — гукнув хтось.
Один з раурайтерів, що стояв біля дверей, вибіг з кімнати, щоб покликати лікаря.
А Червоний Лис тим часом знову підійшов до вождя і наклав йому кайдани на руки й ноги. Обоє старих дакотів уже стояли зв'язані, тільки ноги у них були вільні. Їх одразу ж вивели. Востаннє подивились вони мовчки в очі своєму вождеві.