Выбрать главу
Li pensis: ne estante roman’-heroino, Ŝi tamen estas juna, belega knabino. Ofte granda animo, granda pens’, kaŝite, En solec’ kiel rozo en arbar’, subite Ekfloras; ĝin elportu en mondon, sunbrilon, Kaj rigardantoj miros da koloroj milon!
Ĝardenistino dume stariĝis silente; Idon, sur brak’ pendantan, ŝi levis atente;       ¬160 Duan ŝi mane prenis kaj kelkajn postiris, Kiel anseridaron, pele tra l’ ĝardeno.
Turniĝinte: «Ĉu povas sinjoro, ŝi diris, Mian birdaron ree peli al la greno?» — «Mi birdojn pelu?» kriis grafo mirigite… Ŝi dume malaperis per arboj kovrite. Momenton, el spaliro tra verdaĵo maja, Tralumis io, kvazaŭ okulparo gaja.
La Grafo staris sole, antaŭ la spaliro. Lia animo, kiel ter’ post sunsubiro       ¬170 Malvarmiĝis prenante kolorojn malhelajn; Li ekrevis, sed sonĝojn li havis nebelajn. Vekite, li ne sciis, kiun li koleris. Domaĝe, li malmulte trovis, tro esperis! Kiam tra bedoj rampis li al paŝistino, Brulis en lia kapo, saltis kor’ en sino. Mil ĉarmojn por mistera nimfo li elektis, Ŝin vestis en miraĵojn, tiom li konjektis! Ĉion trovis alie. Jes, vizaĝo ŝia — Bela, tali’ — gracia, sed senproporcia!       ¬180 Kaj vizaĝa moleco, ruĝiĝa viveco, Pruvas pri simplanima, troa feliĉeco! Penso ankoraŭ dormas, kor’ — nenionfara; Ĉiu respondo — tiel vilaĝa, vulgara! «Kial iluziiĝi? li kriis, misterojn De l’ nimfo mi divenas: ŝi paŝtas anserojn!».
Kun malesper’ de nimfo, tuta ŝorcvidaĵo Aliiĝis: rubandoj, la ĉarma kradaĵo El or’, arĝent’, domaĝe! estis pajl’ en vero?
Grafo, manojn plektante, rigardis al tero,       ¬190 Al herbekunligita agrosta garbeto, Kiun li opiniis plumofasko pava. Li ne forgesis vazon: ora verŝileto, Abundokorno — estis karot’ ruge flava! Li vidis, kiel ido gin manĝis avide, Do pasis for miraĵo!, ĉarmo! sorĉ’! rapide.
Tiel knabo ĉe vido de flor’ cikoria, Logite de silkaĵo mola, blua ĝia, Kareseme aliras, blovas: tuj forfluge Tuta flor’ en aero disfalas lanuge;       ¬200 Kaj en mano ekvidas esplorant’ scivola: Nuda trunk’ de grizverda herb’ restis sola.
Graf’ surpremis ĉapelon, same revenante, Kiel li venis, sed la vojon rektigante, Li sur legomoj, floroj, grosarbustoj iris. Transsaltinte barilon, fine li ekspiris! Al knabin’ li parolis pri manĝo matena: Eble ĉiuj jam scias pri lia ĝardena Renkonto, antaŭ domo? eble serĉi iros? Rimarkinte forkuron, kion ili diros?       ¬210 Do revene, klinante sin apud barilo, Ĉirkaŭ limetoj, herboj, post turniĝoj-milo, Li troviĝis kontente sur vojo ebena, Kiu rekte kondukis al domo biena. Rigardi la ĝardenon li zorge evitis, Kiel ŝtelist’ grenejon; ke ne pensu iu, Ke li volas viziti ĝin, aŭ jam vizitis; Sed singardeman Grafon observis neniu. Li vidis flanke, dekstre estis situita
Betularo maldensa, herbkovre-sternita.       ¬220 Sur la herba tapiŝo, tra blanka trunkaro, Sub tendo de pendiĝa, majverda branĉaro, Svarmis multo da formoj, strange moviĝantaj, Kvazaŭ dancus, ĉe luno, fantomoj vagantaj; En nigra kaj malvasta stranga vest’, kelk-iaj, En longa, dislasita, neĝblanka, aliaj. Tiu kap’ sub ĉapelo vasta barelringe, Alia nuda; tiuj kvazaŭ nubon pasas Kaj post kapo, laŭ vento vualojn dislasas, Tiratajn, kiel vostoj de kometoj, svinge.       ¬230 Ĉiu alia-poze: tiuj terfiksitaj Turnas nur per okuloj siaj mallevitaj; Tiu rigardas rekte, dormeme paŝante, Kiel sur ŝnur’, neniel al flanko turniĝas: Kaj ĉiuj al diversaj flankoj alkliniĝas, Ĝis al ter’, kapoklinojn kvazaŭ dediĉante. Se ili renkontiĝas, ili preteriras, Nek parolas, nek ian saluton eldiras, En sin profundiĝinte. Grafo, por komparo, Vidis en ili bildon: elize’-ombraro,       ¬240 De doloroj kaj zorgoj jam libera plene, Vagas trankvile, mute, tamen malserene.
Kiu divenus, ke la malmulte sin movaj, Silentaj homoj estas konatoj malnovaj? Ili iris post brua manĝado matena Al fungokolektado, laŭ rito solena. Kiel homoj prudentaj ili moderigas Siajn parolojn, movojn, ilin konformigas, En ĉiu cirkonstanco, al loko kaj horo. Do, antaŭ ol ekiri post mastro sinjoro,       ¬250 Ili prenis la pozojn kaj vestojn aliajn; Servantajn al promeno, blankajn linmantelojn, Kiuj ŝirmas desupre kontuŝojn iliajn; Kaj sur la kapojn ili metis pajlĉapelojn, Do similas animojn, la purgatoriajn. Junular’ same vestita, ekster Telimeno Kaj kelkaj sin vestantaj france.
                                Nova sceno Por Graf’: li ĝin ne konis, la moron ne vidis, Do li tre mirigite en boskon rapidis.
Fungoj estis abunde. De fraŭlar’ ŝatataj:       ¬260 Ruĝovangaj vulpinoj[2] en kanto glorataj Simboloj de virgeco, sen verma difekto; Strange, neniam sidas sur li insekto. Fraŭlinoj arbaranon ĉasas la gracian, Kiun fungoj, en kanto, nomas ĉefon sian[3].
Ĉiuj serĉas ruĝulon; kreske ĝi modestas, Malpli fama en kantoj, plej bongusta estas, Ĉu aŭtune aŭ vintre, freŝa aŭ salita. Vojski ĉasas je muŝomorto amanita.
Aliaj fungoj estas malŝatataj juste,       ¬270 Kiel sanmalutilaj, aŭ malbonaj guste. Sed ec ili utilas, ĉar nutrante bestojn, Ornamas boskon, donas al insektoj nestojn. Sur verda herbotuko, kvazaŭ da malgrandaj Tablovazetoj vico, staras rondorandaj Rusuletoj arĝentaj, flavaj kaj ruĝhelaj, Kvazaŭ kun vin’ diversa, pokaletoj belaj; Kaprido renversita funde belpoteto; Funuleto gracia ĉampan’-kaliketo; Plue blankuloj rondaj, blankaj, larĝaj, plataj.       ¬280 Kiel laktplenaj tasoj en Saksuj’ farataj; Globoforma, per nigra polvo plenigita Polvul’ kiel piprujo; — de aliaj, nomoj Konataj nur al lupoj, leporoj; de homoj, Ilia granda nombro estas ne baptita. Al lupaj kaj leporaj neniu rapidas; Se iu kliniĝinte eraron ekvidas, Kolere piedbatas: li fungon rompante, Faras nesaĝe, belan herbkovron difektas.
Telimeno nek lupajn, nek homajn kolektas,       ¬290 Distrite kaj enue ĉirkaŭrigardante, Kun kapo altlevita. Do Rejent’, kolere, Diris: ŝi fungojn serĉas sur arboj prefere; Asesor’ pli malice ŝin igis kompari Al in’ serĉanta lokon, kie neston fari.
Solecon kaj silenton serĉante laŭvide, Ŝi, for de societo, iris malrapide Tra l’ bosko sur monteton deklive levitan Kaj per arboj pli densaj ĉirkaŭe ombritan. En mezo grizis ŝtono; torent’ el sub roko       ¬300 Bruis, ŝprucis kaj serĉe je ombrara loko, En densaj, altaj herboj sin kaŝis subite, Kiuj ĉirkaŭflugpendis, akvotrinkigite. Tie la petolulo, en herba vindaĵo, Sen movo kaj sen bruo, sur folisternaĵo, Kaŝite, pen-aŭdeble flustris; laŭ similo, Kiel ido kriema, kiun al lulilo Metis patrino, ligis super ĝi kurtenon, Kaj papavofoliojn ŝutis sub kusenon. Loko kvieta; ofte ĉi tie kaŝita       ¬310 Telimeno ĝin nomas Sanktejo medita.
вернуться

[2]

La traduko imitas la popolajn nomojn; La botanikaj latinaj estas: Vulpino — cantharellus cibarius; arbarano — boletus edulis; rugulo — lactaria delicioza (agaricus deliciosus); musomorto — agaricus (amanita) muscarius; rusuleto — russula; kaprido — boletus luteus; funuleto — cantharellus aurantiacus; blankulo — lactaria piperata; polvulo — lycoperdon.

вернуться

[3]

Unu el litovaj popolkantoj parolas pri fungoj militirantaj sub komando de «arbarano»