Выбрать главу
Daŭrigon rompis krio: Pel! Saltis grizulo El sub ĉevaloj; pelas jam Falk’’, jam Stumpulo. La hundojn oni prenis, ĉar dum ĉasreveno Sur kampo renkontiĝas lepor’. Sen rimeno Ili apud ĉevaloj iris, kiam vidis Leporon, sen instigo ambaŭ ekrapidis. Rajde postkuri volis Rejent’, Asesoro,       ¬930 Sed Vojski ilin tenis: «Halt! rigardi, stari! Mi de loko eĉ paŝon ne permesos fari: Tie ni bone vidas, kampiras leporo». Grizul’, sentante poste ĉasistojn, hundaron, Kiel du ĉamkornetojn pintigis aŭdilojn[42] Kursaltis, etendite longe, kaj saltilojn Elstreĉis sube, kvaaŭ da stangetoj kvaron, Ŝajne ilin ne movas, nur tuŝas je l’ grundo Supraĵe, kiel akvon kisanta hirundo. Polvo poste, post polvo — hundoj; for aspektis,       ¬940 Ke lepor’, polvo, hundoj unu korpon plektis: Kvazaŭ tra kampo ŝovus sin vipero ia, Leporo — kapo, polvo — kolo bluestria, Kaj la hundoj — duobla svingovosto ĝia.
Rigardante, Rejento, Asesor’ retenas Spiron, apertas buŝojn. Rejent’ iĝas pala, Asesor’ ankaŭ, vidas fariĝo fatala! Vipero, ju pli fore, des pli sin distrenas, Jam ŝiriĝas, forestas jam kolopolvaro; Kap’ tuj en bosko, vostoj — kie? ne atingis!       ¬950 Kap’ malaperas, kvazaŭ laste kvaston svingis, Falis arbojn, ŝiriĝis vost’ antaŭ arbaro.
Malfeliĉaj vertragoj kuris ĉirkaŭloke, Konsultis sin, kulpigis ŝajne reciproke: Malrapide tra bedoj saltante, revenas, Orelmallevas, vostojn ĉe ventro premtenas, Ne kuraĝas eĉ levi okulojn, hontante, Ne iras al sinjoroj, deflanke starante.
Malserene la frunton mallevis Rejento, Asesoro rigardis en malgajsilento       ¬960 Kaj poste ili ambaŭ komencis pruvadi, Ke hundoj ne kutimis sen gvidil’ iradi; Lepor’ saltis subite; maboninstigite, Hundoj, sur plugokampo, eble botvestite, Tra akraj ŝtonoj kuri povus sendomaĝe.
La spertuloj aferon klarigis tre saĝe; Ĉasistoj el paroloj profitus amason, Sed ili ne atentis. Ekfajfis kelkiaj, Ĉi tiuj ridis laŭte, babilis aliaj, Memorante la urson kaj freŝan pelĉason.       ¬970 Vojski apenaŭ foje rigardis grizulon, Vidante la forkuron, deturnis okulon Kaj finis la rakonton: «Ĝis kio mi venis? Ha! ĝis tio, ke ambaŭ mi je vorto prenis, Ke ili tra ursfelo pafos en duelo. Certa mort’! tub’ en tubon! kriis nobelaro. Mi ridis, ĉar instruis min amiko Maro[43] Ke mezur’ respektinda estas besta felo. Vi scias moŝtoj, kiel Dido la reĝino[44] Venis al Liboj, tie penege, en fino       ¬980 Al si terpecon tiam elmarĉandis sprite, Kiam povus bovfelo kovri etendite; Sur tiu teropeco Kartago ekstaris! Do mi nokte zorgeme la planon preparis.
«Tagiĝe, el du flankoj, jam sur taradejko [45] Alveturas Dovejko kaj rajdas Domejko. Jen! tra rivero kuŝas vila ponto: zono El ursa fel’ tranĉita tute laŭ ĉifono. Unuflanke sur besta vosto mi Domejkon Starigis, duaflanke sur kapo Dovejkon:       ¬990 Pafu, mi diris, pafu ĝis la vivo pasos, Sed antaŭ repacigo mi vin ne ellasos… Ili koleras; preskaŭ nobelaro krevis De rido; mi kun pastro citas al partioj Parolojn el statutoj kaj evangelioj, Ĝis fine: Ili ridis kaj — paciĝi devis.
«Poste ili por tuta vivo amikiĝis: Dovejko kun Domejka fratino edziĝis; Domejko edze-prenis fratinon bofratan; Ili egalpartigis havon posedatan,       ¬1000 Kaj en loko de stranga duela decido, Konstruinte drinkejon, nomis ĝin: Ursido».

Libro V. — Kverelo

Ĉasistaj planoj de Telimeno • La ĝardenistino ironte en grandan mondon aŭskultas instruojn de la zorgantino • La pafistoj revenas • Granda miro de Tadeo • Refoja renkontiĝo en la Sanktejo de meditado kaj paciĝo faciligita pere de formikoj • Ĉe la tablo komenciĝas diskuto pri la ĉasado • Rakonto de Vojski pri Rejtan kaj la duko de Nassau estas interrompita • Komenco de pacaj traktatoj inter la partioj estas ankaŭ interrompita • Aperaĵo kun ŝlosilo • Kverelo • Grafo kun Gervazo faras militan interkonsiliĝon.

Vojski, laŭde fininte ĉason, hejmrevenas; Telimen’, en soleca domo, entreprenas Ĉason. Vere ŝi sidas senmove, kvietas, Kaj la brakojn sur brusto krucforme kunmetas, Sed pense ŝi postkuras du bestojn, rimedon Serĉante, kiel ambaŭ kapti en posedon: Grafon kaj Tadeuŝon. Grafo estas vere Grand-Sinjor’, heredanto riĉa, juna, bela, Jam ekaminta! Tamen ĉu restos fidela? Ĉu li edziĝi volos? Ĉu amas sincere?       ¬10 Ŝi pliaĝas kelk jarojn! neriĉa virino! Kion diros parencoj? la mondo en fino?
Telimen’ tiapense el sofo leviĝis, Stariĝis piedfingre: ŝajne plikreskinte, Malkovris iom bruston; flankenfleksiĝnte Ŝi mem sin ekrigardis per atentokulo Kaj pri konsil’ demandis ree en spegulo, Poste mallevis frunton, sopire sidiĝis.
Grafo — sinjoro riĉa! ŝanĝojn amas tiaj! Blonda, blonduloj estas ne troe pasiaj!       ¬20 Tadeo? — simplanima, honesta knabeto! Unue li ekamas, preskaŭ infaneto! Gardate, li ne rompos ligilojn sen peno; Krome, li havas devojn jam por Telimeno… Junuloj estas kvankam pense ŝanĝiĝantaj, Sente, ol aĝulaĉoj, multe pli konstantaj, Ĉar konsciencaj. Longe de l’ koro virgeco Restas danka por ama unua dolĉeco! Ĝi kun ĝojo volupton renkontas salute Kaj adiaŭas kiel amikan festenon.       ¬30 Nur maljuna drinkulo, kiu brogis tute Intestojn, por drinkaĵo sentas abomenon. Pri tio Telimeno estis tute certa, Ĉar ŝi havis prudenton kaj estis tre sperta.
Sed kion diros homoj?… Ni povas foriri El okuloj, kaj ien al flank’ nin retiri; Pli bone ĉirkaŭaĵon forlasi, forkuri: Ekzemple por loĝado ĉefurbon veturi, La junulon en grandan mondon enkonduki, Direkti paŝojn, helpi, konsili, eduki       ¬40 Koron; kiel amikon aŭ fraton disponi, Kaj — ĝui mondon, kiam juna estas oni!
En alkov’ tia pense, kuraĝe, gajete, promeninte — ŝi frunton mallevis ripete.
Ankaŭ de l’ Grafo sorto indas konsideron. Ĉu svatado kun Zosja ne havus prosperon? Neriĉa, sed laŭ nasko ŝi estas egala, El digna, senatora domo familia. Telimen’, se edzigo fariĝus reala, Havus estont’-azilon en hejmo ilia;       ¬50 Parencino de Zosja, Grafa svatulino, Por jungeedzoj estus ŝi kvazaŭ patrino.
Post tia memkonsilo vokas Telimeno, Tra fenestro, ludantan Zosjon en ĝardeno.
Zosja, en matenvesto, kun kap’ ne kovrita, Stare tenis kribrilon en mano levita; Al ŝi kuris birdaro: Tie kokinetoj Hirtaj volveruliĝas; jen tufaj koketoj Skuas kapojn, ke kaskoj ruĝkoloraj tremas: Ili tra sulkoj, herboj, per flugiloj remas,       ¬60 Larĝetenante spronajn kalkanojn; jen ŝovas Sin poste meleagro, grave sin enblovas, Je ventanima sia edzino grumblante; Sur herbo pavoj, kiel flosoj, direktante Sin per longvostoj, naĝas; ien diversloke, Arĝentpluma kolombo falas neĝo-floke. En mez’ de verda, herba rond’ ariĝas preme La rondo de birdaro, krie, moviĝeme, Zonite per kolomboj-rubando blank-hela, Meze diverskolora, punkta, stria, stela.       ¬70 Tie bekoj sukcenaj, koralaj tufetoj, Leviĝas el plumaro, kiel ond-fiŝetoj. Jen koloj sin elŝovas kaj movas, trankvile, Ŝanceliĝe, al akvaj tulipoj simile; Al Zonjo mil okuloj fulmas, laŭ stelaro.
вернуться

[42]

Aŭdiloj — oreloj de leporo; saltiloj — piedoj de leporo, laŭ pola lingvo ĉasista.

вернуться

[43]

Vergilio, vidu la noton [41].

вернуться

[44]

Dido, filino de la reĝo de Tiro, devigite forlasi la patrujon venis sur la bordon de Afriko, kie ŝi elpetis ĉe la reĝo tiom da tero por fondo de loksidejo, kiom kovros bova felo. La reĝo konsentis; tiam Didio tranĉis la felon en maldikajn strietojn kaj ĉirkaŭzonis per ili grandan spacon, sur kiu ŝi konstruis la urbon Kartago. — Vojski eraris parolante, ke li legis tion en verkoj de Vergilio, ĉar ĉi tiu priskribo, kvankam Vergilio multe parolas pri Didono, ne troviĝas en lia Eneido. La maljunulo verŝajne sciiĝis pri tio el iaj klarigoj al la Eneido.

вернуться

[45]

Skuiĝanta veturileto.