Выбрать главу
Maljuna Macjek’ sidas meze kaj kvietas, Kaj sola lia kapo tute ne moviĝis. Kontraŭ li la Baptisto staris, man-pendiĝis Sur bastoneg’, kaj kapon, sur glob’ apogitan,       ¬250 Turnis, kiel kukurbon, sur stango fiksitan, Alterne sin antaŭen, posten balancante, Kaj senĉese: «Aspergi, aspergi!» kriante. Razileto laŭlonge ĉambron paŝ-mezuris, De benko Aspergista al Matea kuris. Kaj Verŝilo laŭlarĝe la ĉambron trairis, De Dobĵinaj al fremdaj, ŝajne pacinspiris; Unu vokadis: «Razi!» — dua: «Verŝi!» tentis. Macjek’ jam ekkoleris laŭ vid’, sed silentis.
Post kvaronhora bruo, en amas’ krianta,       ¬260 Super kapojn elsaltis kolono brilanta: Tio estis longega rapir’, kun larĝeco De manstreĉo kaj ambaŭflanke kun tranĉeco. Laŭvide glav’ teŭtona, Nürnberg-ŝtal’ forĝita: Ĉiuj silentrigardis. Kiu glavon tenis? Ne vidiĝis, sed oni tion divenis: Jen Fendil’! kaj leviĝis laŭt-krio subita: «Vivu Fendilo! Vivu Sabruloj-juvelo, Duonkapro, Moŝteto, Rembajlo nobelo!»
Baldaŭ Gervazo (estis li), trapremiĝinte       ¬270 En mezon, kaj ĉirkaŭe per fendil’ fulminte, Klinis ĝian akraĵon suben kaj salute Al Macjek’ diris: «Vergon salutas Fendilo. Fratnobelar’ Dobĵina! kial por konsilo Mi vin arigis, diros mi, neniel tute, Kion fari; decidu, kiel vi deziras. Delonge famo inter nobelejoj iras, Ke grand-aĵoj okazos en mond-historio; Pastro Robak parolis, vi scias pri kio?» — «Ni scias!» oni kriis — «Bone. Laŭ regulo,       ¬280 Sufiĉas, ke du vortojn ekaŭdu saĝulo; Vere?» li diris — «Vere!» — «Estro de francaro, Diris Ŝlosist’, almarŝas ĉi tien kaj caro; Do milit’: car’ kun estro, kaj reĝo kun reĝo Kapbatiĝos, jen estas de monarĥoj leĝo. Kaj ni kviete sidos? Se grandul’ alian Sufokos, ni sufoku etajn, ĉiu sian. Ĉiuj supre, malsupre, ni interbatalos Kaj hakos: tiam tuta kanajlaro falos Kaj feliĉo florigos Respublikon nian.       ¬290 Ĉu vere?» — «Vere, kvazaŭ el libro legite!» «Vere, diris Baptisto, aspergu kaj kvite!» «Ni ĉiam razi pretas», aŭdiĝis Razilo. «Nur konsentiĝu, petas afable Verŝilo, Baptisto kaj Mateo’! kiu — komandulo?» Sed Buĥman interrompis: «Konsentu stultulo! Diskuto por publika afer’, jen utilo. Silenton!» — «Ni aŭskultas» — «Gajne por decido, Ŝlosisto opinias laŭ nova punktvido». «Jes, ekvokis Ŝlosisto, laŭ mia regulo,       ¬300 Pri granda aĵo pensi devas granda ulo: Imperiestro, reĝo, senat’, deputatoj. Tielaĵoj fariĝas en Krakov’ konvene, Moŝtet’, aŭ en Varŝavo, ne ĉi tie, fratoj; Konfeder-aktojn oni ne skribas kamene Per kret’, ne sur viciniŝip’, sed pergamene. Por skribi aktojn estas en Poluj’ skribuloj[17] Kronaj kaj litvaj: tiel faris antaŭuloj. Mia afero — fendi» — «Plaŭdaspergi plene», Aldonis Aspergisto — «Kaj fari pikadon»,       ¬310 Kriis Bartek Aleno, elpreninte spadon.
«Ĉiujn, finis Ŝlosisto, mi ateste prenas, Ĉu Vermo ne parolis: antaŭ ol litvanojn Vizitos Napoleon’, purigu kabanojn De balaaĵo? Ĉiuj aŭdis, ĉu komprenas? En distrikt’ — balaaĵo? Kiu ’as malica Mortigint’ de bravulo? Farinte rabaĵon, Kiu de heredulo forŝiras restaĵon? Kiu li? Ĉu mi diru?» — «Fripono Soplica!» Interrompis Verŝilo — «Premegant’ ofica!»       ¬320 Pepis Razil’. — Baptisto: «Svingi aspergilon!» Buĥman: «Se li perfidis iru pendigilon!» «Hejse!» ekkriis ĉiuj, «hej, kontraŭ Soplica!»
Sed Juĝiston kuraĝe Pruso ekdefendis Kaj al nobeloj brakojn levitajn etendis: «Sinjoroj fratoj! vee! je vundoj de Kristo! Ĉu obsedita estas vi, sinjor’ Ŝlosisto? Se li frenezan fraton havas, ekzilaton Ĉu tial oni punu la senkulpan fraton? Jen kristane! En tio serĉu intrigaron       ¬330 De Grafo… Ke Juĝisto premas nobelaron, Ne vere! kiel estas? Vi mem sen neceso, Lin provokas; li serĉas pacon kaj punaĵon Pagante, li forcedas eĉ sian propraĵon. Se Juĝisto kun Grafo estas en proceso, Riĉuloj interŝiru: ĉu nia afero? Juĝist’ — tiran’! Unua lia malpermeso: Kampuloj ne kliniĝu antaŭ li ĝis tero, Ĉar tio estas peko laŭ li — Li afable Kampulojn, mem mi vidis, sidigas ĉetable;       ¬340 Pagas vilaĝ’-impostojn: ne laŭ Klecka moro, Kie germane regas moŝt’ Buĥman sinjoro. Juĝist’ — perfida! Kune, de infim’[18] ni estis: Honesta ido, sama ĝis hodiaŭ restis; Polujon amas, polajn morojn li deziras Konservi; moskvaj moroj al li ne ĝisiras. El Prusuj’ revenante lavi germanaĵon, Mi kuras Soplicovon, kvazaŭ kernpolaĵon: Sattrinki kaj satspiri Patrujon! — Je Dio! Mi — frat’ Dobĵina via, sed zorgas pri tio,       ¬350 Ke al Juĝist’, neniu faru maljustaĵon! Gran-Polujo[19] ne konas, fratoj, tian ordon: Agrable rememori — spiriton! konkordon! Per bagatel’, neniu konfuzis konsilon».
Ŝlosist’ «Ne bagatelo! fripon’! — pendigilon!»
Bruo kreskis. Ĵus Jankjel aŭskulton atingis; Li stariĝis sur benko, super kapojn svingis Barbon kiel pajlfasko, pendantan ĝis zono, Per dekstra man’ deprenis li sian vulpĉapon Per maldekstra jarmulkon[20] alprenas sur kapon,       ¬360 Post zon’ maldekstran metis, pasis al propono, Per kolpak’ salutante malalte laŭ vico:
«Nu, sinjoroj Dobĵinaj! mi, judaĉo tia, Nek frato, nek svatano estas de Soplico, Tre ŝatinda sinjoro, bona, estro mia; Estimon al Dobĵinaj Bartkoj, Mackoj! karaj Kiel bonaj najbaroj, sinjoroj bonfaraj. Malbone, se vi volas fari superforton Al Juĝisto; ĉar povas batiĝon, batmorton Tio kaŭzi — kaj spravnik? asesor?… arestas.       ¬370 Ĉe Soplico, vilaĝe, soldataro estas Jegroj[21] Asesor’ — dome: li fajfsignon faras, Ili venas, intence kvazaŭ tie staras, Kio sekvos? — Se moŝtoj atendas je franco, La franco — malproksime, granda vojdistanco. Mi — judo, pri militoj ne scias, sed vidis En Bjelica[22] judetojn, kiuj lime sidis; Aŭdiĝas: francoj — apud Łososna[23] rivero, Kaj milit’ — en printempo, se estos en vero. Nu, mi diras; Soplica dom’ — ne butiketo       ¬380 Disprenebla, kaŝebla en veturileto. Biendom’ ĝis printempo staros, ne veturos, Juĝisto — ne farmanta judet’, ne forkuros: Oni lin en printempo trovos kun facilo. Nun disiru, kaj laŭta ne estu babilo Pri tiu, kiu estis tuta historio! Al favoraj nobeloj mi havas nun peton: Mia Sjora malgrandan vindis Jankjeleton, Do mi regalas ĉiujn, grand-muzik’ ĉe tio! Fajfiloj, violonoj, bas’, formas kapelon:       ¬390 Moŝt’ Macjek maljunan ŝatas trinkmielon, Novan mazurkon: havas mi novajn mazurkojn, Kaj mi instruis kanti fajn miajn baĥurkojn»[24].
De komune ŝatata Jankjel elokvento Trafis korojn. Leviĝis ĝojkria konsento; Bru’ aplaŭda eĉ antaŭ la domon elkuris: Kiam Gervaz’ Jankjelon per fendil’ mezuris. Judo saltis amason. «For! kriis Ŝlosisto, Fingrojn jud’ inter pordon ne puŝu! afero Ne via! — Prus’, moŝteto! ĉar vi de Juĝisto       ¬400 Kelk mizerajn vicinojn[2:17] havas sur rivero, Vi lin ŝirmas? pri via patro forgesante? Horeŝkajn dudek ŝipojn al Prusuj’ konstante Li flosis, do riĉiĝis kaj li kaj infanoj Kaj ĉiuj ĉeestantaj moŝtoj Dobĵinanoj. Ĉiu aĝul’ memoras kaj aŭdis junulo: Tablestro ĉies patro estis, bonfarulo! Kiu en Pinsk-bienoj havis plenrajtecon? Dobĵinski! — Kalkulistoj? same! — Marŝalecon[26] De bufed’ al neniu alia li fidis,       ¬410 Nur al Dobĵinski-j; ĉie Dobĵinski-jn vi vidis! Li protektis dobĵinajn procesojn laŭ leĝo, Por vi favoran panon klopodis ĉe reĝo, Infanojn po sesdekoj lokis en konvikto[27] Ĉe Piaroj, je sia kosto, vesto, vikto; Plenaĝulojn promovis[28] li per kosto sia. Kaj pro kio? ĉar estis li najbaro via! Hodiaŭ vi Soplican tuŝas limostrion; Kion bonan li faris al vi?»
вернуться

[17]

Skribistoj (pisarze), oficistoj en malnova Polujo, apartaj por la Krono kaj Litvo; ili laboris flanke de reĝoj kaj kanceleroj kaj kun ilia scio eldonis aktojn kaj diplomojn.

вернуться

[18]

Plej malalta (unua komenca) klaso en lernejo.

вернуться

[19]

Vidu la noton [26] en Lib. II.

вернуться

[20]

Malsupra ĉapeto, ne deprenata de la kapo.

вернуться

[21]

Jegroj, ĉasistoj; vorto germana, uzata en rusa armeo.

вернуться

[22]

Bielica, urbeto apud Njemen.

вернуться

[23]

Łosośna, alfluo de Njemen.

вернуться

[24]

Infanoj, pola etiga formo laŭ hebrea baĥur (junulo); fein, bele (germane)

вернуться

[26]

Marŝaleco, administrado de la domo kaj servistaro.

вернуться

[27]

Piara konvikto, edukejo kaj instruejo, administrata de pastroj Piaroj, estis tiutempe plej bona instituto de publika edukado en Polujo — Vikto — vivteno, nutraĵo.

вернуться

[28]

Promovi — antaŭen ŝovi, levi sur pli altan pozicion.