Выбрать главу

— Това не е лудост, господин премиер — каза Джесика Тейлър. Тонът ѝ беше възпитан, но леден.

— Не се насилвай, Джеси. Остави протокола. Очевидно до ден-два ще бъда един опозорен бивш министър-председател. Можеш да ме наричаш по име. Дори на галено Стан. Като бившия каубой-премиер.

— Няма никаква лудост — този път тонът на директора на МИ6 беше укорителен. — Разполагаме с безброй разузнавателни сводки. Имаме информация не само от нашата служба, но и от чуждите разузнавания и медиите. Убийствата са минимум двайсет. И при всяко фигурират писмени послания, съдържащи все същите думи. И те ли са безумия?

— Стига толкова, Джеси. Играта приключи. Нямаме избор. Налага се да прекратим „Пергел“ и да излезем чисти. Поне да се отървем с минимални загуби. Ти ще подадеш оставка. Може да предпочетеш самоубийство. Аз ще уволня Калвин и така нататък…

— Всичко това не е изход — заинати се Джесика Тейлър и продължи остро: — Съгласна съм с Калвин. Прекратяването на „Пергел“ няма да реши проблема. Заплахата ще остане. А после ще бъде твърде късно. Нека послушаме Офелия. Тя вярва на Ромео.

— Ха, ха, ха — нервно се изсмя премиерът. — Вярвала му. Правилният израз е „влюбена“.

— Нито един агент от МИ6 не поставя чувствата над работата си — задъха се Тейлър.

Генерал Седрик потвърди, кимайки:

— Блестящо досие. Пълен успех в девет операции на живот и смърт. За мен като гаранция са достатъчни двата куршума в тялото ѝ и раната от нож.

— Има и още нещо — намеси се Оливър Винсънт Калвин.

— Пак ли, Калвин?

— При тези обстоятелства извеждането от Турция на доктора и момичето е в наш интерес.

— И защо?

— Защото изцяло ще бъдат под контрола ни.

Премиерът забарабани с пръсти по масата.

— И така — изръмжа. — Какво предлагате?

— Да ги изведем — мигновено отговори Калвин.

— Теб няма да питам, Джеси. Знам отговора ти.

— Да, господин премиер.

— А ти, Седрик? Армията на Нейно Величество дали е готова на още едно отвличане?

— Ние, войниците, казваме, че казанът така или иначе е пробит. Една дупка повече или по-малко не е от значение. Съдържанието все ще изтече. Да ги изведем.

Стенли Удбридж се обърна към директора на МИ6:

— Как ще го направиш, Джеси? Пак ли с подводница?

— Дипломатическа поща и самолет.

И Калвин, и Седрик подскочиха като ужилени.

— Света Богородице! — простена премиерът. — Ти наистина си откачила, Джеси. Отвличане с дипломатически самолет. Мили Боже!

— С военен състав не става — промърмори генералът.

— Не съм го казвал. Това си е операция на МИ6 — и погледна към Калвин. — Стига Външно да помогне.

— В Лондон ли ще свалите бегълците? Според мен, по-добре на север. Поне е по-изолирано. Къде ще ходят? Знае ли се?

Джесика Тейлър изстреля последния си куршум:

— В Малта. Ще ги свалим в Ла Валета.

Съвещанието приключи в един и половина. Директорът на МИ6 погледна Оливър Винсънт Калвин:

— И вие ще пътувате с дипломатическия пощенски самолет за погребението на Ромео в Истанбул.

— Добре. Знае ли се какво ще правят пътниците в Ла Валета?

— Приблизително. Имало кодирано писмо. От убития изследовател.

Бузите на външния министър внезапно пламнаха:

— Писмо ли?

— Да. Ромео го е видял. Офелия каза, че ще се опита да го копира.

— И какво ще търсят в Малта?

— Убедени са, че ключът към шифъра е в Ла Валета.

Истанбул

— Бързо се пригответе. Има много малко време. Бързо, бързо.

Това беше Гардения Нериса. Забързано слизаше по стълбите и весело пляскаше с ръце. Започна да буди заспалата Филиз, която вече се беше размърдала, обезпокоена от гласовете.

— Време е за път!

Волкан спря да бъбри и изтича при нея:

— Съобщи ли за срещата ми с премиера?

Гардения кимна.

— И?

— Няма „И“. Отбелязано е и толкоз.

— В колко е самолетът? — сънено попита вече изправилата се Филиз.

— Планират кацане в Истанбул в единайсет — отговори Гардения. — С него пристига и външният министър от Лондон — и погледна Волкан: — За погребението ти — промърмори и отново плесна с ръце към Сарп и Филиз: — Хайде, действайте. Нямаме време за размотаване. До половин час ще дойде кола да ви вземе.

— Няма какво да се приготвяме — ядоса се Сарп. — Да не помъкнем куфари, я. Така тръгваме, с празни ръце.