Выбрать главу

Можно получить такие формы, как (82), но не как (83).

(82) (I) The police brought in the criminal

«Полицейские ввели преступника»

(II) The police brought the criminal in

«Полицейские ввели преступника»

(III) The police brought him in

«Полицейские ввели его»

(83) The police brought in him.

Мы знаем, что разрывные элементы трудно истолковывать в рамках грамматики непосредственно составляющих. Значит, наиболее естественный способ объяснения

этих конструкций состоит в том, чтобы добавить к правилу (28 II) возможность

(84) V—>V1+Prt

наряду с совокупностью дополнительных правил, указывающих, какой V1 может выступать с какой Prt. Чтобы реализовать возможность (82 II), введем факультативную трансформацию Тopsep, воздействующую на цепочки со структурным разложением

(85) X—V1—Prt—NP

и меняющую местами третий и четвертый элементы цепочки. Тем самым эта трансформация превращает (82 I) в (82 II). Чтобы предусмотреть (82 III), но исключить (83), мы должны указать, что эта трансформация обязательна, если NP дополнения представлено местоимением (Pron). Равным образом мы можем ввести обязательную трансформацию Тopsep, имеющую тот же структурный результат, что и Тobsep. но применяемую к цепочкам с разложением

(86) X—V1—Prt—Pron.

Мы знаем, что пассивная трансформация воздействует на всякую цепочку типа NP—Verb—NP. Если установить, что пассивная трансформация применяется перед Тopsep или Тobsep, можно получить из (82 I) грамматически правильные предложения

(87) (I) The criminal was brought in by the police

«Преступник был введен полицейскими»

(II) Не was brought in by the police

«Он был введен полицейскими».

Дальнейшее изучение глагольной группы показывает, что существует обобщенная конструкция глагол+дополнение (V+Comp), которая ведет себя весьма сходно с только что рассмотренной конструкцией глагол+частица. Рассмотрим предложения:

(88) Everyone in the lab considers John incompetent «Каждый в этой лаборатории рассматривает Джона как несведущего»

(89) John is considered incompetent by everyone in the lab «Джон рассматривается как несведущий каждым в этой лаборатории».

Если мы хотим получить (89) из (88) посредством пассивной трансформации, следует разложить (88) на составляющие NP1—Verb— NP2, где 1=everyone+in+the+lab, a NP2=John. Другими словами, мы должны применять трансформацию не к (88), а к лежащей в основе (88) терминальной цепочке (90):

(90) Everyone in the lab—considers incompetent—John

«Каждый в этой лаборатории—рассматривает как несведущего—Джона».

Мы можем теперь образовать (88) из (90) посредством трансформации, аналогичной Тobsep. Допустим, мы добавим к правилу (84) грамматики непосредственно составляющих правило

(91) V—>Va+Comp.

Обобщим теперь Тobsep так, чтобы она применялась и к цепочкам типа

(92) X—Va—Comp—NP,

а не только к (86), как выше.

Эта пересмотренная трансформация Тobsep обращает (90) в (88). Таким образом, конструкции глагол+дополнение и глагол+частица обрабатываются совершенно аналогично. Первая из них является чрезвычайно широко распространенной конструкцией английского языка[44].

7.5.

Мы лишь вкратце остановимся на обосновании конкретной формы каждой из рассмотренных трансфор* маций. Не менее важно установить, является ли система трансформаций единственно возможной. Я думаю, мы можем показать, что каждый из рассмотренных выше случаев, равно как и многие другие, обладает весьма ясными и легко обобщаемыми критериями простоты, позволяющими решить, какая именно совокупность предложений относится к ядру и какого рода трансформации необходимы для объяснения неядерных предложений. В качестве примера мы рассмотрим статус пассивной трансформации.

В § 5.4 мы показали, что грамматика оказывается гораздо более сложной, когда она содержит в ядре как активные, так и пассивные предложения, чем если последние исключены из ядра и вводятся посредством трансформации, меняющей местами подлежащее и прямое дополнение активного предложения и заменяющей глагол V цепочкой is+V+en+by. В связи с необходимостью выяснить, является ли данная система единственно возможной, возникают два вопроса. Во-первых, обязательно ли менять местами именные группы при образовании пассивного предложения? Во-вторых, не лучше ли было бы отнести пассивные предложения к ядру, а соответствующие активные выводить из них с помощью некой «активной» трансформации?

вернуться

44

Дальнейшее исследование показывает, что все формы сочетания глагол + дополнение, вводимые правилом (91), сами могут быть исключены из ядра и выведены трансформационным способом из John is incompetent «Джон несведущ» и т. п. Но это сложный вопрос, требующий гораздо более детальной разработки трансформационной теории, чем та, которую мы можем осуществить здесь. Ср. мои работы «The logical structure of linguistic theory» и «Transformational analysis». Наблюдаются также и другие особенности этих конструкций (мы коснулись их лишь мимоходом). Вовсе не очевидно, например, что здесь налицо обязательная трансформация. В случае длинных и сложных дополнений мы можем получить предложение типа They consider incompetent anyone who is unable to... «Они рассматривают как несведущего всякого, кто неспособен...». Следовательно, для учета такого случая можно обобщить не Тopsep, а Тobsep. Интересно исследовать те особенности грамматического дополнения, которые делают эту трансформацию необходимой или невозможной. Длина здесь отнюдь не самое важное. Существуют также и другие возможности для пассивной трансформации, которые мы не можем рассмотреть здесь за недостатком места, хотя они и дают повод для интересного исследования.