Выбрать главу

В Начале § 3 мЬі предложили для упрощения описания грамматически правильных последовательностей фонем устанавливать уровни таким способом. Если язык можно описать элементарным образом (через порождение слева направо) с помощью единственного уровня (т. е. если это язык с конечным числом состояний), то такое описание действительно можно упростить, построив более высокие уровни; но для порождения таких неконечных языков, как английский, необходимы коренным образом отличные методы и более общая концепция «лингвистического уровня».

4. МОДЕЛЬ НЕПОСРЕДСТВЕННО СОСТАВЛЯЮЩИХ[12]

4.1.

Обычно лингвистическое описание на синтаксическом уровне формулируется в терминах анализа по непосредственно составляющим. Спросим себя, какова та форма грамматики, из которой исходят при описании такого рода? Мы увидим, что эта новая форма грамматики является существенно более сильной, чем отброшенная выше модель с конечным числом состояний, и что отвечающая ей концепция «лингвистического уровня» коренным образом отлична от предыдущей концепции.

В качестве простого примера того вида грамматик, который связан с анализом по непосредственно составляющим, рассмотрим следующую систему:

(13) (1) Sentence—>NP+VP

(II) NP—>T+N

(III) VP—>Verb+NP

(IV) T—>the

(V) N—>man, ball и т. д.

(VI) Verb—>hit, took и т. д.

Пусть каждое правило вида X—>Y системы (13) означает предписание: «вместо X подставить К». Систему (14) мы можем назвать деривацией предложения The man hit the ball «Человек ударил мяч». Номер справа от Каждой строки деривации показывает, какое правило «грамматики» (13) используется для получения данной строки из предыдущей[13].

(14) Sentence

NP+VP (I)

T+N+VP (II)

T+N+Verb+NP (III)

the+N+Verb+NP (IV)

the+man+Verb+NP (V)

the+man+hit+NP (VI)

the+man+hit+T+N (II)

the+man+hit+the+N (IV)

the+man+hit+the+ball (V)

Таким образом, вторая строка (14) получается из первой подстановкой NP+VP вместо Sentence по правилу (1) системы (13); третья строка получается из второй подстановкой T+N вместо NP по правилу (II) и т. д. Мы можем наглядным образом представить деривацию (14) с помощью следующей схемы:

(15)

Схема (15) несет меньше информации, чем деривация

(14) , поскольку она не показывает, в каком порядке применяются правила. Имея (14), мы можем построить (15) только одним способом, но не обратно, так как можно построить деривацию, сводящуюся к (15), но имеющую иной порядок применения правил. Схема (15) содержит именно то, что есть существенного в (14) для определения структуры непосредственно составляющих предложения- деривата The man hit the ball «Человек ударил мяч». Некоторая последовательность слов в этом предложении есть составляющая типа Z, если на схеме (15) мы можем возвести эту последовательность к некоторой одной точке, и эта точка обозначена Z. Так, hit the ball «ударил мяч» можно возвести к VP в (15); следовательно, в предложении-деривате hit the ball есть VP. Но man hit нельзя возвести ни к какой одной точке на схеме (15); значит, man hit — вообще не составляющая.

Мы называем две деривации эквивалентными, если они сводятся к одной и той же схеме типа (15). В некоторых случаях грамматика позволяет построить неэквивалентные деривации заданного предложения. В таких условиях можно говорить о «конструкционной омонимии»[14]. Если наша грамматика правильна, данное предложение должно быть двусмысленным. Ниже мы вернемся к этому важному понятию конструкционной омонимии.

Очевидна необходимость следующего обобщения системы (13). Мы должны иметь возможность ограничивать применение некоторого правила определенным контекстом. Так, вместо Т можно подставить а, если следующее существительное стоит в единственном числе, но не во множественном; точно так же вместо Verb можно подставить hits, если ему предшествует существительное man, но нельзя — если ему предшествует men. Вообще, если мы хотим ограничить подстановку Y вместо X контекстом Z—>W, мы можем задать в грамматике правило

вернуться

12

В подлиннике — «Phrase structure».— Прим. ред.

вернуться

13

Упорядоченный надлежащим образом список правил английской грамматики, на который мы будем постоянно ссылаться в дальнейшем, приведен в § 12; см. приложение 11. Список условных обозначений, используемых на протяжении всей книги, дан в § 11; см. приложение 1.

В своей работе «Axiomatic syntax: the construction and evaluation of a syntactic calculus», «Language», 31, 1955, p. 409—414 Харвуд описывает систему анализа классов слов, сходную по форме с системой, развиваемой ниже для модели непосредственно составляющих. Его система имеет дело только с соотношением между Т+N+Verb+T+N и the+man+hit+the+ ball (если взять пример, приведенный в (13)—(15)); это значит, что грамматика содержит «начальную цепочку» Т+N+Verb+T+N и правила вида (13 IV—VI). Она является, следовательно, более слабой, чем элементарная теория, рассмотренная в § 3, поскольку она не в состоянии порождать бесконечный язык с помощью конечной грамматики. В то время как формальный подход Харвуда (см. стр. 409—411) относится лишь к анализу классов слов, его лингвистическое приложение (см. стр. 412) является случаем анализа по непосредственно составляющим, где классы Ci...m являются предположительно классами последовательностей слов. Это расширенное толкование, однако, не вполне совместимо с указанным формальным подходом. так, например, при таком измененном толковании ни одна из предложенных мер адекватности не остается справедливой без пересмотра.

вернуться

14

См. § 8.1, где приводятся некоторые примеры конструкциноной омонимии. См. также мои работы «Fhe logical structure of linguistic theory» (мимеографическое издание); «three models for the description of language» (см. выше, стр. 426, прим. 10); С. F. Носkett, Two models of grammatical description, «Linguistics Today»=«Word», 10,1954, p. 210—233; R. S. Wells, Immediate constituents, «Language», 23, 1947, p. 81 —117, где приводятся подробности.